ويكيبيديا

    "غير المشروع بتلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • illicite de ces
        
    • illicite des
        
    • illicite de telles
        
    Le commerce illicite de ces armes qui alimentent les conflits et l'instabilité dans différentes régions doit rester au centre de nos efforts. UN وينبغي أن يظل الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تؤجج الصراعات وعدم الاستقرار في بعض المناطق، محورا لجهودنا.
    Néanmoins, leur inclusion devrait permettre de dissuader davantage le trafic illicite de ces armes. UN وبالرغم من ذلك، فإنه ينبغي أن يكون لتضمينها الأثر في المزيد من تثبيط الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Il existe par ailleurs un lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN كما توجد صلة وثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Le marquage des munitions est un élément essentiel dans la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN ووسم الذخائر عنصر أساسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Importance de la question de la détention d'armes par des civils dans la lutte contre le trafic illicite des armes légères UN أهمية موضوع حيازة المدنيين للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في إطار مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة
    Nous avons souligné le lien étroit entre le commerce illicite de ces armes et le terrorisme. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    La quatrième Réunion biennale des États relative au Programme d'action sur les armes légères et de petit calibre constituera l'un des moments clés, en 2010, quant à la lutte contre le commerce illicite de ces armes. UN وسيشكِّل الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة مناسبة هامة في عام 2010 فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    L'ajout dans le Registre de ces systèmes d'armes ne devrait bien sûr pas mettre fin au trafic illicite de ces armes, car le Registre n'exige que soient communiqués uniquement les transferts officiels de ces armes en en tant que mesure de transparence et de confiance. UN وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Le commerce illicite de ces armes a également conduit à des conflits armés dans de nombreuses régions du monde, touchant des millions de civils innocents, des femmes et des enfants pour la plupart. UN وقد أدى الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أيضا إلى نشوب صراعات مسلحة في أجزاء عديدة من العالم، مما أثر سلبا على ملايين من المدنيين الأبرياء ومعظمهم من النساء والأطفال.
    L'Union européenne est prête à assumer ses responsabilités dans le cadre de ce processus et soutient les efforts entrepris pour combattre le commerce illicite de ces armes et leur prolifération. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها.
    Le Programme d'action des Nations Unies a identifié le marquage et le traçage des armes légères illicites comme le mécanisme clef des efforts entrepris aux niveaux national, régional et international pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite de ces armes. UN لقد حدد برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة بوصفه آلية رئيسية للجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    Le MERCOSUR et les États associés estiment que les négociations sur cet instrument étaient une occasion exceptionnelle de faire passer un message sans équivoque quant à la volonté de l'ONU de faire face au grave problème que constitue le commerce illicite de ces armes. UN وترى بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة أن المفاوضات للتوصل إلى هذا الصك أتاحت فرصة فريدة لتوجيه إشارة واضحة فيما يتعلق بتصميم الأمم المتحدة على التصدي للمشكلة الخطيرة التي يشكلها الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Nous appuyons également les efforts de la communauté internationale visant à aider les pays qui ont besoin d'assistance pour mettre fin au trafic illicite de ces armes. UN ونحن ندعم أيضا جهود المجتمع الدولي الرامية إلى مساعدة البلدان على الحصول على هذا النوع من المساعدة لوضع حد للاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Mon gouvernement est déterminé à continuer d'appuyer et de compléter l'action en cours en vue de créer un instrument international pour l'identification, le marquage et le traçage des armes légères pour lutter contre le commerce illicite de ces armes. UN وتود حكومتي أن تعرب عن عزمها على مواصلة دعم وإكمال الجهود الحالية الرامية إلى إنشاء صك دولي لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووسمها وتعقبها في ما يتعلق بالاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    Cela permettrait une réduction notable du commerce illicite de ces armes, qui risquent d'être dérobées ou détournées vers le trafic illicite. UN ومن شأنه أن يقيد بشكل كبير الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، نظرا لأنها قد تصبح هدفا للسرقة والتحويل إلى الاتجار غير المشروع.
    Grâce à cette politique et au-delà des succès obtenus en matière de répression du trafic illicite de ces substances, notre pays s'est placé à l'avant-garde du continent en ce qui concerne les politiques de prévention de la consommation de drogues et de traitement des toxicomanes. UN وبفضل تلك السياسة ونجاحنا في القضاء على الاتجار غير المشروع بتلك المواد، كان بلدنا في طليعة قارتنا من حيث سياساته لمنع تعاطي المخدرات وعلاج من تضرروا بها.
    C'est notamment le cas pour l'attention portée au commerce illicite de ces armes et de leurs munitions aux niveaux mondial et régional. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتركيز الاهتمام على الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وذخائرها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    C'est pourquoi les pays au nom desquels je prends la parole estiment qu'il faut poursuivre et renforcer tous les efforts visant à prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite de ces armes. UN ولذلك، فإن البلدان التي أتكلم بالنيابة عنها اليوم تعتبر أن علينا أن نستمر في تعزيز كل الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليها.
    Les pays en développement sont particulièrement vulnérables au commerce illicite de ces armes, qui alimente et prolonge les conflits dans diverses régions du monde, mutilant et tuant des millions de personnes. UN والبلدان النامية أشد تعرضا للاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، التي تذكي الصراعات وتطيل أمدها في مختلف أجزاء العالم، مسببة تشويه وقتل الملايين.
    De plus, d'autres efforts pragmatiques pour empêcher l'accumulation excessive et le trafic illicite des armes légères sont tout aussi importants. UN كما أن الجهود الإضافية الموجهة نحو تحقيق النتائج بغية منع التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لا تقل أهمية.
    De même, les mesures visant à lutter contre le trafic illicite de telles armes peuvent servir aux fins de la prévention, mais en même temps, elles peuvent servir aux fins de la réduction, notamment dans les régions connaissant ou ayant récemment connu des conflits. UN وأيضا تدابير كبح الاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة قد تكون بغرض المنع، لكن في الوقت نفسه يمكن أن تكون بغرض التقليل، وبخاصة في مناطق النزاعات المستمرة أو التي نشبت مؤخرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد