Les capacités institutionnelles dont disposent les pays pour s'attaquer aux problèmes du commerce illicite de substances réglementées seront nettement renforcées | UN | سيتم بشكل ملحوظ زيادة القدرات المؤسسية للبلدان التي تتعامل مع مشكلة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Ensemble des réseaux : le commerce illicite de substances réglementées a été inscrit à l'ordre du jour des réunions des responsables de l'ozone dans les pays des réseaux | UN | جميع الشبكات: تم وضع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في جداول أعمال اجتماعات الشبكات لموظفي الأوزون |
Une des tâches essentielles du centre résidera dans la surveillance du commerce illicite de substances réglementées et la recherche de solutions pour empêcher ce commerce | UN | وتتمثل إحدى المهام الأساسية للمركز في رصد الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والعثور على حلول لمنعه |
Décision XIV/7 : Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances | UN | رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Consciente de l'importance de mesures visant à mieux surveiller le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévenir le commerce illicite de ces substances en vue d'une élimination ordonnée et dans les meilleurs délais des substances qui appauvrissent la couche d'ozone conformément aux calendriers convenus, | UN | وإذ يدرك أهمية الإجراءات الرامية إلى تحسين رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون من أجل التخلص السلس وفي الوقت المناسب من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية متفق عليها، يقرر: |
La Jamaïque avait fait preuve d'initiative s'agissant de la gestion des réfrigérants et des solutions de remplacement du bromure de méthyle et avait par ailleurs fait des efforts considérables pour contrôler le commerce illicite des substances réglementées. | UN | وقد نهضت جامايكا بجهود تجديدية في إدارة المبردات وبدائل بروميد الميثيل، وبذلت جهوداً كبيرة للتحكم في الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
Cela contribuerait à prévenir le commerce illicite des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et des équipements contenant ces substances; | UN | وهذا يساعد على منع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والمعدات التي تحتوى عليها؛ |
Assurer la liaison entre les pays en ce qui concerne les problèmes bilatéraux liés au commerce illicite de substances réglementées | UN | القيام بدور التنسيق للبلدان فيما يتعلق بالمشاكل الثنائية للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون |
Possibilités données aux pays de mettre en œuvre des outils d'application spéciaux et de mieux comprendre l'approche internationale du commerce illicite de substances réglementées grâce aux informations présentées par des experts invités aux ateliers | UN | خلق الفرص للبلدان لتنفيذ أدوات الإنفاذ الخاصة وزيادة فهم النهج الدولي إزاء الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون استناداً إلى معلومات يقدمها الخبراء المدعوين إلى حلقات العمل |
Une équipe spéciale chargée du commerce illicite de substances réglementées à la frontière entre la Chine et la Mongolie et constituée de représentants des organismes compétents des deux pays a été établie. | UN | - فرقة مهام تتعامل مع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون موجودة على الحدود الصينية - المنغولية تتألف من ممثلي المؤسسات المختصة في كلا البلدين. |
ROWA : exposé sur la question du commerce illicite de substances réglementées lors de la réunion régionale des directeurs des douanes | UN | المكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا: عرض قضية الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون في اجتماع لمديري السلطات الجمركية |
Récemment, les mesures prises par les réseaux régionaux du PNUE pour lutter contre le commerce illicite de substances réglementées se sont intensifiées sensiblement à la suite de l'établissement d'un Programme d'assistance pour le respect du Protocole, qui a été approuvé par le Comité exécutif en 2002 et qui est mis en œuvre actuellement au niveau régional. | UN | وفي الآونة الأخيرة حدث تكثيف كبير للأعمال التي تضطلع بها الشبكات الإقليمية للبرنامج والتي تهدف إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وذلك نتيجة لإنشاء برنامج مساعدات الامتثال الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية عام 2002 ويجري تنفيذه في الوقت الحاضر على المستوى الإقليمي. |
Depuis 2003, toutes les réunions des réseaux régionaux comportent un ordre du jour pour le trafic illicite de substances réglementées et les technologies tributaires de ces substances | UN | - ابتداء من عام 2003، تتضمن جميع اجتماعات الشبكات الإقليمية جدول أعمال للاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيـات المعتمدة على المواد المستنفدة للأوزون |
Reconnaissant la nécessité urgente de prendre des mesures pour prévenir et réduire au minimum le commerce illicite de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone et l'importance de cette question pour la poursuite des débats sur l'avenir du Protocole, | UN | إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتقليصه إلى أقل ما يمكن، وبما لهذه المسألة من أهمية في مواصلة المناقشات بشأن مستقبل البروتوكول، |
Reconnaissant la nécessité urgente de prendre des mesures pour prévenir et réduire au minimum le commerce illicite de substances réglementées qui appauvrissent la couche d'ozone et l'importance de cette question pour la poursuite des débats sur l'avenir du Protocole, | UN | إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة وتقليصه إلى أقل ما يمكن، وبما لهذه المسألة من أهمية في مواصلة المناقشات بشأن مستقبل البروتوكول، |
Point 6 e) de l'ordre du jour : Surveillance du commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévention du commerce illicite de ces substances (décision XIV/7) | UN | البند 6 (ﻫ): رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون (المقرر 14/7) |
Comprenant l'importance des mesures visant à améliorer la surveillance du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et à prévenir le commerce illicite de ces substances pour une élimination progressive, en temps voulu et sans heurt, des substances qui appauvrissent la couche d'ozone selon les calendriers convenus, | UN | وإذ يتفهم أهمية الإجراءات الرامية إلى تحسين رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وذلك للتخلص التدريجي السلس وفي الوقت المناسب من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للجداول الزمنية المتفق عليه، |
Consciente de l'importance de mesures visant à mieux surveiller le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et prévenir le commerce illicite de ces substances en vue d'une élimination ordonnée et dans les meilleurs délais des substances qui appauvrissent la couche d'ozone conformément aux calendriers convenus, | UN | وإدراكاً منه لأهمية الإجراءات الرامية إلى تحسين رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون من أجل التخلص السلس وفي الوقت المناسب من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً لجداول زمنية متفق عليها، |
Rappelant les décisions antérieures des Parties relatives à la surveillance du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, les codes douaniers, les systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et la prévention du commerce illicite de ces substances, à savoir les décisions II/12, VI/19, VIII/20, IX/8, IX/22, X/18, XI/26 et XIII/12, | UN | وإذ يشير إلى مقررات سبق أن اتخذتها الأطراف تتناول رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون والرموز الجمركية ونظم تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون وتحديداً المقررات 2/12 و6/19 و8/20 و9/8 و9/22 و10/18 و11/26 و13/12، |
De nouvelles voies pour l'échange d'informations sur le commerce des substances réglementées ont été ouvertes grâce à une coopération avec les directeurs des douanes. | UN | فتحت قنوات جديدة لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون عن طريق التعاون مع مديري السلطات الجمركية |