Les liens étroits qui existent entre le terrorisme international et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, ainsi qu'avec le trafic d'armes, devraient tous nous préoccuper. | UN | و ينبغي أن تكون الصلات الوثيقة بين الإرهاب الدولي والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الفتاكة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، موضع اهتمامنا جميعا. |
Afin de mettre au jour les liens qui existent entre terrorisme international, blanchiment d'argent, trafic d'armes et transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel, le Japon collabore étroitement avec les autres pays au sein d'instances comme le G-8. | UN | ولتمحيص الصلات بين الإرهاب الدولي وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد الأخرى التي يمكن أن تكون مهلكة، تعمل اليابان عن كثب مع البلدان الأخرى في منتديات دولية من قبيل مجموعة الثماني. |
Liens entre le terrorisme international, la criminalité transnationale organisée, la drogue, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires et chimiques. | UN | الصلات بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية والمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالسلاح والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية |
:: Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | :: تدريب أكثر من 320 فردا على اكتشاف، وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
Formé plus de 320 personnes aux méthodes de détection, de contrôle et d'interdiction des transferts illicites de matières nucléaires et radiologiques. | UN | تدريب أكثر من 320 فرداً على كشف وتفتيش واعتراض عمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والإشعاعية. |
∙ D’améliorer la coopération et la coordination avec les États Membres et avec les autres organisations internationales pour ce qui est de prévenir et détecter l’utilisation illicite de matières nucléaires et autres sources radioactives et d’y faire face; | UN | :: تعزيز التعاون والتنسيق مع الدول الأعضاء ومع سائر المنظمات الدولية في مجال منع وكشف ومواجهة الاستعمال غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة الأخرى؛ |
Le paragraphe 4 de la résolution note avec préoccupation les liens étroits existant notamment entre le terrorisme international et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | تلاحظ الفقرة 4 من منطوق القرار بقلق الصلة الوثيقة القائمة، في جملة أمور، بين الإرهاب الدولي وعمليات النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد القاتلة. |
Le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel sera un autre sujet de préoccupation tout aussi grave pour la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وتحظى مسألة النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة على الاهتمام نفسه في بابوا غينيا الجديدة. |
Nous rappelons que la Commission, à sa session de l'an dernier, a adopté par consensus une résolution reconnaissant le lien étroit qui existe entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | ونذكر بأن دورة السنة الماضية لهذه اللجنة قد اعتمدت قرارا بتوافق الآراء يعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد ذات القدرات المهلكة. |
L'Uruguay a activement participé aux activités d'instances régionales et internationales qui traitent de la criminalité transnationale organisée, du commerce des drogues illicites, du blanchiment d'argent, du trafic d'armes et du transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques et autres qui sont autant de problèmes qui, selon lui, font peser une lourde menace sur la sécurité internationale. | UN | شاركت أوروغواي على نحو نشط في المنتديات الإقليمية والدولية بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة والتداول غير المشروع للمواد النووية والكيمياوية والبيولوجية وذلك اقتناعا منها بأن هذه الأنشطة تُشكل خطرا جسيما يهدد الأمن الدولي. |
Le Gouvernement indonésien attache une grande importance à la coopération entre les États visant à lutter contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment de l'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | 1 - تعلق حكومة إندونيسيا أهمية كبرى على التعاون بين الدول في مكافحة الإرهاب الدولي، بما في ذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالسلاح، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد الأخرى التي تنطوي على أخطار مميته. |
4 Lien étroit entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel; informations complémentaires. | UN | 4 - الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والتحريك غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد القاتلة: معلومات إضافية ذات صلة |
Paragraphe 4 Le Conseil de sécurité note avec préoccupation les liens existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques | UN | فقرة 4 - يلاحظ مجلس الأمن بقلق الصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية. |
6. Note avec inquiétude le lien étroit qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée, notamment le trafic de drogues, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel; | UN | 6 - تلاحظ مع القلق الارتباط الوثيق بين الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد المميتة المحتملة. |
76. On a rappelé la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001, dans laquelle le Conseil notait avec préoccupation les liens étroits existant entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, la drogue illicite, le blanchiment d'argent, le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques et biologiques. | UN | 76- وأشير إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرّخ في 28 أيلول/سبتمبر 2001، الذي كان المجلس قد أشار فيه إلى الصلة الوثيقة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار بالأسلحة والنقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإرهاب الدولي. |
Nous avons encore renforcé les mesures de sécurité autour de nos installations nucléaires afin d'éviter toute possibilité de sabotage ou d'acquisitions illicites de matières nucléaires ou encore de trafic illicite. | UN | وقمنا بزيادة تعزيز التدابير الأمنية حول منشآتنا النووية بغية تفادي أية احتمال للتخريب أو الاقتناء غير المشروع للمواد النووية أو الاتجار غير المشروع فيها. |
Ils s'inquiètent de plus en plus de l'éventualité de mouvements illicites de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant des risques létaux. | UN | ويتزايد القلق لدى الولايات المتحدة من إمكانية النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد القاتلة الأخرى. |
L’AIEA a également indiqué qu’elle faisait fonction de secrétariat pour le Comité de coordination interinstitutions sur les mouvements transfrontières illicites de matières nucléaires et autres sources radioactives. | UN | ٤٩ - وأوضحت الوكالة أيضا أنها تقوم بدور أمانة لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة النقل غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية عبر الحدود. |
Le texte d'application de la Convention de 1979 sur la protection physique des matières nucléaires en cours d'élaboration viendra renforcer encore la législation en vigueur en érigeant en infraction la détention, l'emploi ou le transfert illicite de matières nucléaires et l'emploi ou la menace de l'emploi de celles-ci à l'occasion d'actes de terrorisme. | UN | وهناك قانون لتنفيذ اتفاقية عام 1979 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، يجري العمل حاليا على وضعه وسيزيد من تعزيز التشريعات القائمة، إذ سيعتبر أن من الجرائم الامتلاك غير المشروع للمواد النووية أو نقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها في عمل إرهابي. |
< < Élaboration et consolidation de mesures visant à prévenir le transfert illicite de matières nucléaires radioactives au moyen notamment d'amendements pertinents à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. > > | UN | " وضع وتعزيز تدابير لمنع النقل غير المشروع للمواد النووية والمشعة عن طريق أمور منها إدخال التعديلات المناسبة على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية " . |
La Conférence considère qu'il importe de renforcer la coopération et la coordination entre les États et entre les organisations internationales en vue de prévenir et de détecter l'utilisation illégale de matières nucléaires et autres matières radioactives et d'organiser la riposte contre cette utilisation. | UN | ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه. |
En tant que principal service responsable du contrôle radiométrique des frontières, la Direction du contrôle des frontières ne cesse d'améliorer sa capacité de prévention et de détection du transfert illicite des matières nucléaires et radioactives. | UN | ويقوم حرس الحدود، وهو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن المراقبة بأجهزة القياس الإشعاعي على الحدود، بصورة مستمرة بتحسين قدراته على منع النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة وكشفه. |