ويكيبيديا

    "غير المعدية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non transmissibles dans
        
    • non transmissibles au
        
    • non transmissibles à
        
    • non transmissibles en
        
    • non transmissibles aux
        
    • non contagieuses en
        
    • non transmissibles et
        
    • non transmissibles parmi les
        
    • non transmissibles représentent
        
    :: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Chaque année, 8,1 millions de décès prématurés sont dus à des maladies non transmissibles dans les pays à revenu faible ou intermédiaire; UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    Nous avons des données de plus en plus concrètes sur l'état des maladies non transmissibles dans les pays pauvres. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    Nous entendons engager nos recherches sur la prévalence des maladies non transmissibles au Rwanda l'an prochain, mais nous savons d'ores et déjà que les maladies non transmissibles représentent quelque 25 % du fardeau global des maladies dans notre pays. UN وإننا نعتزم البدء بالبحث في مدى انتشار الأمراض غير المعدية في رواندا في السنة المقبلة، لكننا نعلم تماما أن الأمراض غير المعدية يمكن أن تشكل نحو 25 في المائة من أعباء الأمراض في البلد.
    Les États-Unis sont déterminés à soulager le fardeau de la mortalité et de la maladie que font peser les maladies non transmissibles à l'intérieur du pays et à l'étranger. UN والولايات المتحدة ملتزمة بالتعامل مع عبء الوفيات والأمراض الذي تسببه الأمراض غير المعدية في الداخل والخارج.
    En 2008 et 2009, l'organisation a réalisé une enquête épidémiologique nationale sur les facteurs de risque du diabète et des maladies non transmissibles en Papouasie-Nouvelle-Guinée, avec un financement de l'OMS. UN أتمت المنظمة دراسة وطنية عن عوامل خطر تفشي مرض السكر والأمراض غير المعدية في بابوا غينيا الجديدة، ممولة من منظمة الصحة العالمية في عامي 2008 و 2009.
    Taux de mortalité liée aux maladies non transmissibles dans les pays à revenu élevé et dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    Le fléau des maladies non transmissibles dans les pays en développement fait peser un lourd fardeau économique et social sur des systèmes de prestation de services de santé déjà fragiles. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    L'Algérie souscrit aussi à la proposition d'inclure les maladies non transmissibles dans les futurs objectifs mondiaux de développement. UN وتوافق الجزائر أيضاً على اقتراح إدراج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    La prévalence des maladies non transmissibles dans le Pacifique a atteint le niveau d'une épidémie. UN إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10.
    En effet, les données épidémiologiques mettent en exergue la part de plus en plus importante des maladies non transmissibles dans la morbidité et la mortalité chez les adultes. UN وفي الواقع، كشفت بيانات الأوبئة عن الدور المتزايد للأمراض غير المعدية في اعتلال البالغين ووفاتهم.
    Seulement, la progression sensible des maladies non transmissibles dans nos pays en voie de développement compromet sérieusement notre marche vers l'atteinte de ces objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن الانتشار الواضح للأمراض غير المعدية في البلدان النامية يعيق بشكل خطير تقدمنا نحو بلوغ تلك الأهداف.
    La progression rapide, au cours des 10 dernières années, de la prévalence des maladies non transmissibles dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire est demeurée relativement discrète. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    Un certain nombre de plans stratégiques ont également été élaborés pour lutter contre les maladies non transmissibles dans les États de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    - Évaluation du tabac et des maladies non transmissibles dans les discussions relatives au programme de développement pour l'après-2015 UN تقييم مدى التطرق إلى التبغ والأمراض غير المعدية في المناقشات التي تجري في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015
    - Intégrer les maladies non transmissibles dans le rapport pour 2014 UN إدراج التقارير عن الأمراض غير المعدية في تقرير عام 2014
    La situation concernant les maladies non transmissibles au Tchad n'est pas encore bien cernée. UN ولا تزال حالة الأمراض غير المعدية في تشاد بحاجة إلى التحديد.
    Elle a, pour ce faire, envoyé en 2012 un questionnaire aux coordonnateurs pour les maladies non transmissibles au sein des ministères de la santé, instituts ou organismes nationaux de tous ses États membres. UN وأُجريت الدراسة الاستقصائية بإرسال استبيان، خلال عام 2012، إلى جهات التنسيق المعنية بالأمراض غير المعدية في وزارةِ صحةٍ أو معهدٍ وطني أو وكالة في جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    :: Mettre la question des maladies non transmissibles à l'ordre du jour des débats sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015; UN :: إدراج الأمراض غير المعدية في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    De nombreuses personnes atteintes de maladies non transmissibles en Afrique n'ont pas accès à des soins de santé répondant à des normes essentielles. UN ولا تملك نسبة كبيرة من المصابين بالأمراض غير المعدية في أفريقيا إمكانية الحصول على القدر الضروري من الرعاية الصحية.
    Le Samoa s'associe par conséquent à l'appel en faveur de l'intégration de la lutte contre les maladies non transmissibles aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui devrait également devenir une priorité des actions de partenariat menées par les donateurs et bénéficier de ressources suffisantes. UN لذلك، تشارك ساموا في الدعوة إلى إدراج الحد من الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية للألفية، التي ينبغي أيضاً توفير موارد كافية لها وشراكة مانحة على سبيل الأولوية.
    b) Dans quelle mesure les facteurs sous-jacents (la pauvreté, la mondialisation, l'urbanisation et le vieillissement de la population) alourdissent la charge des maladies non contagieuses en Asie occidentale? UN (ب) ما مدى تأثير المحددات الأساسية (الفقر والعولمة والتحضر وشيوخة السكان) على عبء الأمراض غير المعدية في غرب آسيا؟
    Le Pakistan est inscrit sur la liste des rares pays en développement à avoir intégré des maladies non transmissibles et des blessures dans leurs programmes de santé publique. UN وباكستان من بين البلدان النامية القلائل التي عممت موضوع الإصابة بالأمراض غير المعدية في برامجها المعنية بالصحة العامة.
    Le G-77 et la Chine estiment qu'au regard de l'universalité de sa composition, de sa légitimité et de l'ampleur de sa mission, l'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle central s'agissant d'intégrer les maladies non transmissibles parmi les objectifs de développement mondiaux. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أنه ينبغي للأمم المتحدة، نظرا لعضويتها، وشرعيتها، وولايتها الشاملة، أن تؤدي دوراً محورياً في إدماج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد