ويكيبيديا

    "غير المعدية مثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non transmissibles telles que
        
    • non transmissibles comme
        
    • non contagieuses comme
        
    Le nombre de maladies non transmissibles telles que les pathologies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension ou les cancers est en augmentation. UN وتتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    L'incidence des maladies non transmissibles, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète, l'hypertension et le cancer, est en hausse. UN كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    Les économies émergentes, ainsi que les pays plus développés, sont confrontés à une augmentation de cas de maladies non transmissibles comme les maladies cardiovasculaires ou le diabète, ainsi que des cas de blessures dues aux problèmes de sécurité routière. UN إن الاقتصادات الناشئة، وكذلك المزيد من البلدان المتقدمة النمو، تواجه زيادة كبيرة في حالات انتشار الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسكري، بالإضافة إلى الإصابة الناجمة عن مشاكل السلامة على الطرق.
    Le nombre de personnes handicapées augmente du fait du vieillissement de la population et de la propagation des maladies non transmissibles, comme le diabète, les maladies cardiaques et la démence. UN وعدد الأشخاص ذوي الإعاقة آخذ في الازدياد نتيجة لشيخوخة السكان وانتشار الأمراض غير المعدية مثل السكري وأمراض القلب والخَرَف.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs est toujours élevée, et la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète sucré et l'hypertension sont en progression. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، وإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    iv) Indicateurs sanitaires : couverture vaccinale, morbidité, mortalité, fréquence des maladies non transmissibles telles que les maladies cardio-vasculaires, le cancer, le diabète, les maladies du foie et des reins, etc.; UN ' ٤` المؤشرات الصحية؛ تغطية التطعيم، الاعتلال، الوفيات، انتشار اﻷمراض غير المعدية مثل أمراض القلب، والسرطان، والسكري، وأمراض الكبد والكلى.
    Veuillez également fournir des renseignements sur les mesures prises pour renforcer les services de santé mentale ainsi que sur les mesures prises pour traiter les maladies non transmissibles telles que l'infarctus du myocarde, le cancer et le diabète qui posent des défis croissants dans le pays. UN كذلك يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز خدمات الصحة العقلية، وعن الخطوات المتخذة لمعالجة الأمراض غير المعدية مثل التهابات عضلة القلب والسرطان والسكري التي تمثل تحديات متزايدة في البلد.
    Ce sont des maladies non transmissibles telles que les cardiopathies, les accidents cérébraux vasculaires, le cancer, l'hypertension, les maladies respiratoires chroniques et le diabète. UN وهي تشمل الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسكتة الدماغية والسرطان وارتفاع ضغط الدم وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة والسكري.
    En Sierra Leone, les maladies non transmissibles telles que le diabète, les maladies respiratoires chroniques, les maladies cardiovasculaires, les cancers et les troubles mentaux ne sont responsables que de 18 % du nombre total de décès. UN وفي سيراليون تمثل الأمراض غير المعدية مثل السكري وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة وأمراض القلب والأوعية الدموية والسرطان والاختلالات العقلية مستوى 18 في المائة من جميع الوفيات.
    Des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, le cancer et le diabète figurent parmi les principales causes de décès en Thaïlande, même parmi les jeunes. UN وأشار إلى أن الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، والسكري هي السبب الأول للموت في تايلند، بما في ذلك بين الشباب.
    32.15 Promouvoir des politiques et des programmes d'ensemble dans le cadre des stratégies multidisciplinaires requises pour relever les défis que posent les maladies transmissibles, notamment le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et des maladies non transmissibles telles que notamment le cancer et le diabète, ainsi que les blessures et traumatismes; UN 32-15 الدعوة إلى وضع سياسات وبرامج شاملة في إطار الاستراتيجيات المتعددة التخصصات اللازمة للتصدي للتحديات التي تمثلها الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، والأمراض غير المعدية مثل السرطان، والسكري، وغير ذلك من الأمراض، فضلا عن الإصابات والصدمات؛
    Chaque année, les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires, les accidents vasculaires cérébraux, le diabète et les maladies respiratoires chroniques coûtent la vie à environ 36 millions de personnes dans le monde, soit près de 63 % du nombre total annuel des décès. UN تحصد الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والجلطة الدماغية والسكري والأمراض التنفسية المزمنة أرواح حوالي 36 مليون شخص في أنحاء العالم سنويا. تشكل هذه الوفيات حوالي 63 في المائة من إجمالي عدد الوفيات سنويا.
    Pareillement aux populations des pays en développement, les réfugiés subissent une transition épidémiologique caractérisée par une incidence accrue des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires et le diabète, tout en continuant à devoir faire face aux maladies transmissibles. UN وعلى غرار سكان البلدان النامية يشهد اللاجئون انتقالا في مجال الأوبئة يتسم بازدياد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض الشرايين والقلب والسكري، فيما يعاني هؤلاء السكان أيضا من الخطر المستمر الذي تشكله الأمراض المعدية.
    Outre les blessures immédiates et à court terme, les victimes de violences sexuelles peuvent souffrir de handicaps à long terme, notamment des maladies non transmissibles, telles que des troubles mentaux et autres maladies (cancer du col de l'utérus, fistule et infections sexuellement transmissibles, y compris infection au VIH/sida). UN وإلى جانب الإصابات المباشرة وفي المدى القصير، قد تصاب ضحايا العنف الجنسي بإعاقات دائمة، ويشمل ذلك الأمراض غير المعدية مثل المشاكل الصحية العقلية والأمراض الأخرى من قبيل سرطان عنق الرحم، ومرض ناسور الولادة، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Outre la régression constante de la mortalité infantile, juvénile et maternelle, les populations de réfugiés connaissent une évolution épidémiologique proche de celle des pays plus développés et caractérisée par une incidence accrue des maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires et le diabète, tout en continuant à devoir faire face aux maladies transmissibles. UN وإضافة إلى الهبوط المطرد في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات أثناء النفاس، أصبحت الحالة الوبائية للاجئين شبيهة بالأنماط المنتشرة في البلدان الأكثر تقدما والمتسمة بازدياد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والشرايين والسكري، وإضافة إلى ذلك، يظل اللاجئون معرضين لخطر الأمراض المعدية المستمر.
    En 2008, les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiaques, le cancer et le diabète représentaient environ 86 % de la charge de morbidité des pays à revenu élevé, contre 65 % de celle des pays à revenu intermédiaire et 37 % de celle des pays à faible revenu. UN ففي عام 2008، بلغت نسبة الأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والسرطان والسكَّـري ما يقدر بنحو 86 في المائة من عبء المرض في البلدان ذات الدخل المرتفع، و 65 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط و 37 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض().
    Les maladies non transmissibles comme l'hypertension et le diabète figurent actuellement en tête des problèmes de santé dont souffrent les réfugiés de Palestine. UN أما الأمراض غير المعدية مثل ارتفاع ضغط الدم والسكري فتأتي الآن في مقدمة التحديات الصحية الرئيسية بين اللاجئين الفلسطينيين.
    Au même moment, les maladies non transmissibles, comme le cancer, les maladies du cœur, et le diabète, sont à la hausse, tandis que des conditions auparavant mortelles, comme le VIH et le SIDA, sont maintenant mieux traitées et sont maintenant classées dans la catégorie des maladies chroniques. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإن الأمراض غير المعدية مثل السرطان وامراض القلب والسكري في ارتفاع كما ان الامراض التي كانت تعتبر قاتلة في السابق مثل مرض الايدز قد اصبحت اكثر قابلية للعلاج بحيث اصبحت تعتبر من الامراض المزمنة.
    Si la situation en ce qui concerne les maladies évitables par la vaccination était bien maîtrisée, la prévalence des maladies transmises par véhicules et par vecteurs était toujours élevée; la morbidité et la mortalité dues à des maladies chroniques non transmissibles comme le diabète sucré et l'hypertension étaient en progression. UN ففي حين أن السيطرة على الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت أمرا واقعا، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض المنقولة لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Le Gouvernement des îles Turques et Caïques poursuit son combat dans le domaine des soins de santé primaire afin de réduire la fréquence des maladies chroniques non contagieuses comme le diabète, l'hypertension et l'obésité dont souffre notre population, en particulier les femmes. UN 41 - وتواصل حكومة جزر تركس وكايكوس تعزيز مجال الرعاية الأولية للتمتع بصحة جيدة مع الاهتمام بوجه خاص بالحد من انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية مثل داء السكري، وارتفاع ضغط الدم والسمنة التي تصيب شعبنا، ولا سيما نساءنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد