ويكيبيديا

    "غير المقررة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • imprévues
        
    • non prévues
        
    • non prévus
        
    • inattendue
        
    • non planifiés
        
    • qui ne sont pas prévues au
        
    • imprévus
        
    • non réguliers
        
    • non programmées
        
    • non inscrits sur
        
    • dûment planifiées
        
    • qui n'avaient pas été prévues
        
    Le produit est plus élevé que prévu en raison de demandes supplémentaires imprévues émanant d'opérations de maintien de la paix. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات غير المقررة الإضافية الواردة من عمليات حفظ السلام
    - Amélioration de la notification à tous les États Membres de toutes les réunions du Conseil, y compris des réunions imprévues, et distribution rapide des projets de résolution; UN تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات.
    - Amélioration de la notification à tous les États Membres de toutes les réunions du Conseil, y compris des réunions imprévues, et distribution rapide des projets de résolution; UN تحسين إشعار كافة الدول الأعضاء بكل اجتماعات المجلس، بما فيها الاجتماعات غير المقررة والتوزيع المبكر لمشاريع القرارات.
    Prévoit la création par le Secrétariat d'un mécanisme permettant d'informer les États qui ne sont pas membres du Conseil des réunions non prévues ou des réunions d'urgence. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    3. Le Secrétariat devrait créer un mécanisme approprié pour informer les pays non membres du Conseil de sécurité des réunions imprévues ou des réunions d'urgence du Conseil durant la nuit, le week-end ou les jours fériés. UN ٣ - وينبغي أن تنشئ اﻷمانة العامة آلية مناسبة ﻹبلاغ الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بجلسات المجلس غير المقررة أو الطارئة التي تعقد أثناء الليل أو في عطلات نهاية اﻷسبوع أو اﻷعياد.
    Il a recommandé que le Président publie une note concernant la transparence; le renforcement des consultations avec les pays fournisseurs de contingents; un mécanisme permettant d’informer les pays non membres du Conseil des réunions imprévues ou des réunions d’urgence du Conseil; la présentation du rapport annuel du Conseil à l’Assemblée générale; et la procédure de constitution du bureau de chacun des comités des sanctions. UN وأوصى الفريق بأن يصدر الرئيس مذكرة فيما يتعلق بالشفافية وتعزيز المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، ووضع آلية ﻹبلاغ الدول غير اﻷعضاء بالجلسات غير المقررة والطارئة التي يعقدها المجلس، وشكل التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة، واﻹجراء الخاص بإنشاء هيئة مكتب لكل لجنة من لجان الجزاءات.
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Séances imprévues UN الجلسات غير المقررة
    Les heures supplémentaires d'exploitation des hélicoptères non prévues au budget sont dues à des entraînements de nuit. UN وكانت الساعات الإضافية غير المقررة لتشغيل طائرات مروحية تتصل بالتدريب على التحليق الليلي.
    Déficits imprévus, irrégularités des flux de trésorerie, coûts non prévus et autres imprévus UN حالات العجز غير المنظورة، والتدفقات النقدية غير المنتظمة، والتكاليف غير المقررة سلفا، والطوارئ النهائية الأخرى
    La réserve opérationnelle sert essentiellement à couvrir les déficits temporaires et à assurer la continuité de l'exécution des programmes de l'UNOPS en cas de fluctuation à la baisse ou d'insuffisance des ressources, de rentrées inégales, d'augmentation inattendue des coûts ou d'autres imprévus. UN 84 - وتتمثل الغاية الرئيسية من الاحتياطيات التشغيلية في التعويض عن أوجه العجز أو التقلبات أو النقص في الموارد التي تحدث بشكل مؤقت؛ وعن عدم انتظام التدفقات النقدية، وعن الزيادة غير المقررة في التكاليف أو أي طوارئ أخرى، وكفالة الاستمرارية في تنفيذ المشاريع التي يضطلع بها المكتب.
    Il est en particulier difficile de contrôler les vols « spéciaux » non planifiés qui arrivent à l’aéroport d’Abidjan ou ailleurs en Côte d’Ivoire et pour lesquels la Régie ne reçoit aucun document de fret. UN وهذا صحيح بوجه خاص بالنسبة للرحلات ”الخاصة“ غير المقررة التي لا تتاح بشأنها وثائق الشحن لوكالة مناولة البضائع، والتي تهبط في مطار أبيدجان، وتهبط بالفعل في أماكن أخرى من كوت ديفوار.
    Le Secrétariat devrait installer un répondeur téléphonique ou prendre d’autres dispositions pour avertir les États non membres du Conseil de sécurité lorsque le Conseil doit tenir des réunions qui ne sont pas prévues au calendrier ou des réunions d’urgence, la nuit, le week-end ou les jours fériés. UN ينبغي لﻷمانة العامة أن تضع تسجيلا صوتيا أو تنشئ أي آلية أخرى مناسبة ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا أو أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو في أيام العطلة. ٩١ - الشكل المقترح ﻹضفاء الطابع المؤسسي على ذلك:
    c) Étendre le champ d'application de l'Annexe, notamment à tous les services de transport de marchandises et services non réguliers, qui sont en général moins réglementés dans les accords bilatéraux en vigueur et posent moins de problèmes stratégiques; UN (ج) توسيع نطاق تغطية المرفق بحيث تشمل بوجه خاص كافة الشحنات والخدمات غير المقررة رسمياً حيث إنها لا تخضع بوجه عام لنفس الدرجة من التنظيم في الإطار الثنائي الراهن وتثير مشاكل استراتيجية أقل؛
    Elle n’a pas mis un terme à ses inspections programmées (c’est-à-dire annoncées) mais a commencé à faire quelques inspections non programmées (à l’improviste). UN وفي حين أنها لم تُنه عمليات التفتيش (المُعلن عنها) المقررة، فقد بدأت، بالتوازي، في إجراء عدد محدود من عمليات التفتيش (غير المعلن عنها) غير المقررة مسبقا.
    3.3 Le 20 juillet 1994, l'auteur a été directement accusé des sept infractions devant le tribunal pénal spécial en vertu d'une ordonnance du Procureur général datée du 15 juillet 1994, conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 47 de la loi, visant, respectivement, les délits inscrits et non inscrits sur la liste. UN 3-3 وفي 20 تموز/يوليه 1994، وجهت إلى صاحب البلاغ مباشرة أمام المحكمة الجنائية الخاصة تهمة ارتكاب جميع الجرائم السبع بأمر من مدير النيابة العامة، بتاريخ 15 تموز/يوليه 1994، عملاً بالباب 47(1) و(2) من القانون، بالنسبة لكل من الجرائم المقررة والجرائم غير المقررة.
    La baisse des dépenses au titre des consultants a été partiellement contrebalancée par le remaniement de certaines activités de formation, y compris un petit nombre de missions qui n'avaient pas été prévues. UN وقوبل جزئيا انخفاض الاحتياجات في ما يتعلق بالاستشاريين المعنيين بالتدريب بإعادة تنظيم بعض أنشطة التدريب بما فيها عدد قليل من الاستشارات غير المقررة التي تمت خلال هذه الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد