ويكيبيديا

    "غير المقيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non-résident
        
    • non résident
        
    • non résidente
        
    • non résidents
        
    • non résidant
        
    • non-résidents
        
    Par exemple, un non-résident important des biens qui sortiront du pays après avoir été utilisés pour un projet pourrait bénéficier d'une exonération en application d'un régime douanier général applicable aux importations temporaires. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون الشخص غير المقيم الذي يستورد سلعا يتم إخراجها من البلد عقب استعمالها في أحد المشاريع مؤهلا للإعفاء بموجب أحكام نظام جمركي عام للواردات المؤقـتة.
    Un résident peut effectuer des opérations pour le compte ou au profit d'un non-résident conformément aux règles pertinentes relatives aux opérations en devises. UN ويمكن للمقيم أن يُجري معاملات نيابة عن غير المقيم أو لمصلحته وفقا للأنظمة ذات الصلة لمعاملات النقد الأجنبي.
    Le mercenaire doit être un étranger non résident. UN وينبغي أن يكون للمرتزق مركز اﻷجنبي غير المقيم.
    Ambassadeur de Jordanie en Australie Ambassadeur non résident de Jordanie en Nouvelle-Zélande UN سفير الأردن لدى أستراليا، وسفير الأردن غير المقيم لدى نيوزيلندا
    Toute entité non résidente qui exerce une activité depuis moins d'un an présentera un rapport financier correspondant à la période d'activité effective. UN وإذا كان غير المقيم قد مارس النشاط التجاري لمدة تقل عن العام، يقدم تقريرا ماليا عن هذه المدة المحددة.
    Exceptionnellement, une entité non résidente pourra être exemptée de la présentation de son rapport financier à condition d'ouvrir un compte séquestre. UN ويجوز بصفة استثنائية عدم إلزام غير المقيم بتقديم تقرير مالي، وذلك بفتح حساب ضمان.
    À l'heure actuelle, quatre juges non résidents habitent dans des pays très éloignés du siège de la Cour et à destination desquels il n'existe pas toujours de vols directs. UN وفي الوقت الراهن يقيم القضاة الأربعة الذين يحملون صفة غير المقيم في بلدان تبعد كثيرا عن مقر المحكمة، ولا تتاح رحلات جوية مباشرة إليها دائما.
    Le décret n° 5/95 se réfère à l'emploi de travailleurs étrangers non résidants et de main-d'œuvre nationale qualifiée dans le secteur des entreprises, alors que le décret n° 06/01, du 19 janvier, établit les normes pour l'exercice de l'activité professionnelle du travailleur étranger non résidant. UN 33- يشير المرسوم رقم 5/95 إلى توظيف العمال الأجانب غير المقيمين والقوى العاملة الوطنية المؤهلة في المنشآت، في حين أن المرسوم رقم 06/01 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير يضع معايير ممارسة النشاط المهني للعامل الأجنبي غير المقيم.
    Les non-résidents ont beaucoup investi sur le marché obligataire sud-africain depuis le début des années 90, mouvement qui a été encouragé par la levée des sanctions imposées pour promouvoir l’élimination de l’apartheid, l’élimination du système dualiste de change et un marché plus transparent et plus liquide. UN وقد أصبح الاستثمار غير المقيم في سوق السندات المحلية استثمارا كبيرا منذ أوائل الستعينات، وذلك بعد إنهاء الجزاءات المناهضة للفصل العنصري، وإلغاء نظام العملة الثنائي، وزيادة الشفافية والسيولة في السوق التي يوجد بها غرفة إيداع مركزية وغرفة مقاصة إلكترونية تعملان منذ عام ١٩٩٥.
    En outre, si le non-résident séjourne dans le pays de la source pendant au moins 183 jours et y assure des services, alors le revenu tiré de ces services est imposable dans ce pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا بقي غير المقيم في بلد المصدر لمدة لا تقل عن 183 يوما وقدم خدمات هناك، فإن الإيرادات المتأتية من تلك الخدمات تخضع للضريبة من قبل بلد المصدر.
    Conformément aux articles 16 et 30 de la loi sur les opérations en devises, les banques sont tenues de vérifier l'identité de tout résident ou non-résident qui dispose d'un compte bancaire. UN وفقا للمادتين 16 و 30 من قانون النقد الأجنبي، يتعين على المصارف أن تعين هوية المقيم أو غير المقيم الذي يحتفظ بحساب لدى مصرف ما.
    Si le représentant légal de la personne morale non résidente est habilité à effectuer des opérations sur le compte de non-résident et si sa signature a été déposée à la banque, il n'est pas nécessaire que celle-ci soit certifiée conforme par une autre administration. UN وإذا كان الممثل القانوني للكيان الاعتباري غير المقيم مأذونا له بالتصرف في وسائل مالية من حساب غير المقيم وإذا كان توقيعه مودعا لدى المصرف، لا يلزم أن يكون مصدقا على توقيعه من هيئة إدارية أخرى.
    Les agents du Service mobile et le personnel expressément engagé pour une mission n'ont droit ni à l'indemnité de non-résident, ni au paiement des frais de déménagement. UN أما أفراد الخدمة الميدانية والموظفون المعيّنون خصيصا لخدمة البعثات فهم غير مؤهلين للحصول على بدل الشخص غير المقيم أو شحن الأثاث المنزلي.
    En vertu de la loi sur le régime de change et le commerce extérieur, toute personne résident au Japon qui exporte certaines technologies au profit d'un non-résident est tenue d'obtenir une autorisation à cet effet, quel que soit le lieu où se trouve le non-résident. UN وفقا لقانون الصرف الأجنبي والتجارة الخارجية، فإنه متى صدَّر شخص مُقيم نوعا معينا من التكنولوجيا إلى شخص غير مُقيم، يُلزم المقيم بالحصول على ترخيص أيا كان مكان الشخص غير المقيم.
    Ambassadeur non résident de Jordanie en Chine Ambassadeur de Jordanie au Viet Nam et en République populaire démocratique de Corée UN سفير الأردن في الصين، وسفير الأردن غير المقيم في فييت نام وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Les articles 7 ou 14, et non l'article sur les honoraires relatifs aux services techniques, s'appliquent dès lors que le fournisseur non résident de services a un établissement permanent ou une base fixe dans l'autre pays et que les services sont effectivement liés à cet établissement ou cette base. UN فإذا كان لمقدم الخدمات غير المقيم إما منشأة دائمة أو مقر ثابت في البلد الآخر وارتبطت الخدمات فعلا بتلك المنشأة الدائمة أو ذلك المقر الدائم، تنطبق حينئذ المادة 7 أو 14، بدلا من المادة المتعلقة بالأتعاب مقابل الخدمات التقنية، وتفرض الضرائب على أساس صاف.
    Ce statut d'organisme non résident a en effet limité la contribution potentielle de la CNUCED aux actions globales au niveau des pays. UN وقد أدى وضع " غير المقيم " إلى الحدّ من قدرة الأونكتاد على الإسهام في النُهج العامة على الصعيد القطري.
    Lorsque le bénéficiaire (non résident) est le moudarib, la situation est moins claire. UN 19 - وعندما يكون المستفيد (غير المقيم) هو المضارب يكون الوضع أقل وضوحا.
    :: Un extrait du registre du pays où l'entité non résidente a son siège ou, si elle est établie dans un pays où il n'y a pas de registre, tout autre document valable certifiant la création de la personne morale, conformément aux règles pertinentes en vigueur dans le pays où l'entité non résidente a son siège, indiquant clairement sa forme juridique et sa date de création. UN :: مستخرج من السجل في البلد الذي يوجد فيه مقر مسجل لغير المقيم، أو إذا كان مقره في بلد لا يوجد فيه سجل، وثيقة صحيحة أخرى تتعلق بإنشاء الكيان الاعتباري، وفقا للأنظمة ذات الصلة للبلد الذي يوجد فيه مقر غير المقيم، يتضح منها الشكل القانوني للكيان غير المقيم وتاريخ إنشائه.
    :: Une liste de signatures des personnes habilitées à effectuer des opérations sur le compte, signée par un représentant légal de la personne morale non résidente et certifiée conforme par un notaire, un tribunal de commerce étranger, l'ambassade du pays de l'entité non résidente, une ambassade de la République de Croatie ou une banque correspondante. UN :: قائمة توقيعات الأشخاص المأذون لهم بالتصرف في الوسائل المالية المرتبطة بالحساب، حاملة توقيع ممثل قانوني للكيان الاعتباري غير المقيم ومصدقا على صحتها من كاتب عدل أو محكمة تجارية أجنبية أو سفارة بلد غير المقيم أو سفارة جمهورية كرواتيا أو مصرف مراسل.
    Veuillez indiquer si les réglementations existantes autorisent les étrangers non résidents à détenir des fonds dans des institutions financières chinoises (y compris celles établies dans les régions administratives spéciales de Hong Kong et de Macao). UN يرجى توضيح ما إذا كان يمكن للأجنبي غير المقيم أن يحتفظ بأموال في المؤسسات المالية الصينية (بما فيها المؤسسات المالية الموجودة في منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريين الخاصتين).
    Il est possible, conformément aux réglementations existantes du Gouvernement central concernant les échanges de devises, que des étrangers non résidents se trouvant sur le territoire de la République populaire de Chine aient des fonds dans une institution financière sise sur le territoire continental de la République populaire, ce qui est une transaction normale pour une telle institution. UN بموجب قواعد القطع الأجنبي التي تطبقها الحكومة المركزية في الوقت الراهن، للأجنبي غير المقيم في إقليم جمهورية الصين الشعبية، أن يقوم، بإيداع أموال ادخارية في المؤسسات المالية العاملة داخل البر الرئيسي لجمهورية الصين الشعبية (ويعد ذلك معاملة عادية بالنسبة لهذه المؤسسات).
    :: Taux spéciaux pour les parents qui ont de faibles revenus. Les parents non-résidents qui gagnent 100 livres par semaine ou moins paieront une somme forfaitaire de 5 livres. UN :: معدلات خاصة لذوي الدخل المنخفض - يدفع غير المقيم من الوالدين الذي يبلغ كسبه 100 جنيه استرليني أو أقل في الأسبوع مبلغا مقطوعا قدره 5 جنيهات استرلينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد