Par exemple, les deux tiers des 130 millions d'enfants non scolarisés sont des filles. | UN | فالفتيات مثلا يشكلن ثلثي الأطفال غير الملتحقين بالمدارس والبالغ عددهم 30 مليون طفل. |
La plupart des enfants et des adolescents non scolarisés à ce stade travaillent ou exercent une activité leur permettant de gagner de l'argent. | UN | وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل. |
Or plus de la moitié des enfants non scolarisés sont des filles. | UN | ومع ذلك فإن ما يزيد عن نصف الأطفال غير الملتحقين بالمدارس هم من البنات. |
Par exemple, dans les États arabes, 61 % des enfants non scolarisés sont des filles. | UN | فعلى سبيل المثال، في الدول العربية، يمثل الإناث نسبة 61 في المائة من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
Les filles représentaient plus de la moitié des enfants en âge d'aller à l'école primaire qui ne sont pas scolarisés. | UN | وبلغ عدد الفتيات أكثر من نصف عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة الابتدائية غير الملتحقين بالمدارس. |
Sur les 110 millions d'enfants non scolarisés, environ 60 % sont des filles. | UN | إن عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس يصل إلى ما يزيد على 110 ملايين من الأطفال، 60 في المائة منهم تقريبا من الفتيات. |
Presque 42 % des enfants non scolarisés vivent dans des pays touchés par des conflits. | UN | ويعيش نحو 42 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في بلدان متأثرة بالنزاعات. |
La majorité des enfants non scolarisés vivent en effet dans des États fragiles ou touchés par un conflit. | UN | وبالفعل، تعيش الغالبية العظمى من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في دول متضررة من النـزاعات ودول هشة. |
:: L'organisation a identifié et formé 120 jeunes non scolarisés pour qu'ils deviennent des pairs éducateurs pour leurs confrères étudiants et élèves. | UN | :: حددت ودربت 120 شاباً من غير الملتحقين بالمدارس ليصبحوا معلمين نظراء لزملائهم الطلاب والتلاميذ |
Environ 30 % des enfants non scolarisés dans les pays en développement peuvent finir par l'être en s'inscrivant tardivement. | UN | ونحو 30 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في العالم النامي قد يقيدون في المدرسة في نهاية المطاف في وقت متأخر. |
On constate la même situation en Asie occidentale, où 64 % des 3 millions d'enfants non scolarisés sont des filles. | UN | وتوجد نفس الحالة في غرب آسيا، حيث 64 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس البالغ عددهم 3 ملايين هم من الفتيات. |
Quelque 65 % des enfants non scolarisés vivent dans 33 pays touchés par un conflit. | UN | ويعيش حوالي 65 في المائة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس في 33 بلدا متضررا من النزاعات. |
Depuis 1999, le nombre d'enfants non scolarisés a baissé de 33 millions. | UN | فمنذ عام 1999، انخفض عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس بمقدار 33 مليون طفل. |
Aux Philippines, le Gouvernement a étendu l'éducation aux droits de l'homme au secteur informel afin d'en faire bénéficier les jeunes non scolarisés. | UN | وفي الفلبين، وسعت الحكومة نطاق التثقيف في مجال حقوق الإنسان ليشمل القطاع غير النظامي من أجل الوصول إلى الشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Le Gouvernement zambien a reconnu l'importance d'établir des programmes à l'intention des jeunes non scolarisés. | UN | تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Centre d'accueil de jour pour les enfants des rues non scolarisés | UN | دور للرعاية النهارية لأطفال الشوارع غير الملتحقين بالمدارس |
Néanmoins, les effets combinés de la transition et de la crise financière internationale ont abouti à une augmentation du nombre des enfants des rues et des enfants non scolarisés. | UN | ومع ذلك، فإن التأثير المشترك للتحول ولﻷزمة المالية الدولية أدى إلى زيادة إعداد الذين لا مأوى لهم من اﻷطفال واﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
Il faut donc déployer davantage d’efforts en vue d’identifier les enfants non scolarisés; | UN | وهذا يتطلب الاضطلاع بمحاولات أكثر إيجابية للبحث عن اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس والقيام بتقييدهم بها؛ |
Le problème des enfants non scolarisés reste un problème aigu. | UN | وما زالت مشكلة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس تمثل مشكلة حادة. |
Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les adolescents qui ne sont pas scolarisés aient accès aux mêmes services d'éducation et d'information en matière de santé et aux mêmes soins. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول المراهقين غير الملتحقين بالمدارس على نفس التثقيف والمعلومات والخدمات الصحية. |
En Éthiopie, les effectifs ont augmenté de trois millions entre 1997 et 2007 et la proportion d'enfants déscolarisés est passée de 63 % à 16 %. | UN | وفي إثيوبيا، زاد الالتحاق بمقدار 3 ملايين شخص في الفترة ما بين عامي 1997 و 2007، وانخفضت نسبة الأطفال غير الملتحقين بالمدارس من 63 في المائة إلى 16 في المائة. |
55. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels demeurait préoccupé par le nombre important d'enfants qui ne fréquentaient pas l'école. | UN | 55- ظلت اللجنة قلقة بشأن الأعداد الكبيرة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس. |
Le programme comporterait deux volets, passant par les établissements d'enseignement et les communautés pour atteindre respectivement les jeunes et adolescents scolarisés et les autres. | UN | وسيستعمل البرنامج نهجا مزدوجا يجمع فيه بين المدارس والمجتمع: اﻷولى للوصول إلى الشباب والمراهقين المنتظمين في المدارس، والثاني للوصول إلى الشباب والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس. |
Au Cambodge, les efforts ont été réorientés sur la formation et l'aide aux enseignants du primaire, ainsi que sur la mise à profit des possibilités offertes par l'enseignement fondé sur la transmission de l'information par les enfants eux-mêmes à ceux qui ont abandonné l'école. | UN | وتحولت دائرة الاهتمام في كمبوديا إلى تدريب وتدعيم معلمي المدارس الابتدائية، وكذا التماس سبل لتعليم الأطفال غير الملتحقين بالمدارس عن طريق الأقران. |
On estime qu'en 1990, il y avait dans les pays en développement 130 millions d'enfants de 6 à 11 ans et 277 millions d'adolescents de 12 à 17 ans qui n'étaient pas scolarisés. | UN | وفي عام ١٩٩٠ كان في البلدان النامية ما يقدر عددهم ﺑ ١٣٠ مليون من اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس في الفئة العمرية ٦ إلى ١١ سنة و ٢٧٧ مليون من الفئة العمرية ١٢ إلى ١٧ سنة. |
Il s'agit d'un programme de formation technique et professionnelle extrascolaire expressément conçu pour les jeunes de 17 à 24 ans qui sont dits en danger, qui ont quitté l'école et qui vivent dans la rue. | UN | يعد باليهان برنامج تدريبي غير رسمي للتدريب على المهارات التقنية والمهنية ومصمم على وجه الخصوص لما يدعى بالشباب المعرضين للأخطار وللشباب غير الملتحقين بالمدارس ولشباب الشوارع بين سن 17 و 24 سنة. |