Le président Eckhart ne vous a pas envoyée pour me convaincre de renvoyer son projet de loi d'éducation non financée à un vote à la Chambre ? | Open Subtitles | إذن أيها الرئيس إيكهارت لم ترسل لك إقناعي لجلب له تماما مشروع قانون التعليم غير الممول للتصويت في المنزل؟ |
Portion non financée du projet | UN | الجزء غير الممول من نطاق المشروع |
La portion non financée du projet, qui s'élève à 65,0 millions de dollars, comprend le coût de la rénovation des bâtiments de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de l'annexe sud, qui reste inscrit au budget actuel du projet conformément à la décision de l'Assemblée générale. | UN | ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة. |
Il continue de surveiller la part non provisionnée de l'assurance maladie après la cessation de service et les sommes dues à la cessation de service afin de ménager un équilibre à long terme entre la constitution de réserves et l'exécution de son mandat. | UN | وتواصل اليونيسيف رصد الجزء غير الممول من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف الفصل من الخدمة بغية الحفاظ على التوازن على المدى الطويل بين بناء الاحتياطي وتنفيذ ولايتها في البرنامج. |
Il continue de mesurer la part non provisionnée de l'assurance maladie après la cessation de service et des sommes dues à la cessation de service afin de pouvoir maintenir un équilibre à long terme entre la constitution de réserves et l'exécution de son mandat. | UN | وتواصل اليونيسيف رصد الجزء غير الممول من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف الفصل، من أجل كفالة التوازن في المدى الأطول بين بناء الاحتياطيات وتحقيق الانجازات في مجال ولايتها البرنامجية. |
Dans sa réponse, le Directeur adjoint et Chef du Service financier du Bureau de la gestion du PNUD a précisé que le passif non financé que représentaient des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service concernait des exercices passés. | UN | 127 - وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة. |
Se doter d'un plan de financement afin de provisionner le montant des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service qui n'est pas encore financé | UN | وضع خطة تمويل للجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة |
* Le solde de 111,9 millions de dollars au 31 décembre 2012 apparaissant à la présente colonne correspond à la part non financée des engagements au titre des avantages du personnel, ainsi qu'il est indiqué dans la note 12. | UN | * الرصيد الوارد في نهاية هذا العمود والبالغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 ما قدره 111.9 مليون دولار يمثل الجزء غير الممول من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، كما ورد في الملاحظة 12. |
Il a relevé que, pour l'exercice biennal considéré, la partie non financée des prestations dues à la cessation de service était passée de 10,1 millions de dollars à 19,5 millions, essentiellement en raison d'une modification du taux d'actualisation appliqué pour le calcul des engagements, qui est passé de 6 % à 4,5 %. | UN | ولاحظ المجلس أن الجزء غير الممول من التزامات الموئل لبند نهاية الخدمة في فترة السنتين الحالية ازداد من 10.1 ملايين دولار إلى 19.5 مليون دولار، ويعزى ذلك أساسا إلى حدوث تغيّر في سعر الخصم المطبق على حساب الالتزامات من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة. |
Au 31 décembre 2012, la part non financée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des autres passifs au titre des avantages du personnel se décomposait comme suit : | UN | في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان الجزء غير الممول من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الأخرى على النحو التالي: |
Troisièmement, le CCC s'est inquiété de l'augmentation de la part non financée des engagements au titre des prestations dues à la cessation de service, y compris le subventionnement de l'assurance maladie après la cessation de service, étant donné que le passage aux normes IPSAS a permis de mieux rendre compte de ces engagements. | UN | ثالثا، أثار المجلس شواغل تتعلق بازدياد الجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، نظرا إلى أن بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أدى إلى تبيان تلك الالتزامات بصورة أوفى. |
Au 31 décembre 2013, la part non financée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des autres passifs au titre des avantages du personnel se décomposait comme suit : | UN | تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان الجزء غير الممول من الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الموظفين الأخرى على النحو التالي: |
Deuxième cas (élimination non financée) | UN | الحالة 2 (التخلص التدريجي غير الممول) |
Le Fonds mesure la part non provisionnée de la réserve au fur et à mesure qu'il reçoit de nouvelles informations, afin de maintenir un équilibre à long terme entre la constitution de la réserve et l'attribution d'un maximum de ressources aux activités de programme. | UN | وكلما أُتيحت معلومات جديدة، تقوم اليونيسيف برصد الجزء غير الممول من الاحتياطي من أجل الحفاظ على توازن على المدى الطويل بين تكوين الاحتياطي وتعظيم الموارد المخصصة للأنشطة البرنامجية. |
Il a également indiqué qu'il continuerait de mesurer la part non provisionnée de l'assurance maladie après la cessation de service et des sommes dues à la cessation de service afin de pouvoir maintenir un équilibre à long terme entre la constitution de réserves et l'exécution de son mandat. | UN | وأشارت اليونيسيف أيضا إلى أنها ستواصل رصد الجزء غير الممول من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتكاليف انتهاء الخدمة من أجل الحفاظ على توازن في الأجل الطويل بين بناء الاحتياطي وتنفيذ ولايتها البرنامجية. |
Obligation non provisionnée | UN | الالتزام غير الممول |
Part non provisionnée | UN | الجزء غير الممول |
c. Approuver la proposition du Secrétaire général tendant à ce que la part des réserves pour assurance maladie qui reviendrait normalement aux États Membres en cas de suspension des cotisations soit affectée à la réduction de la part non provisionnée des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service; | UN | ج - تأييد مقترح الأمين العام بأن يُستعمل ذلك الجزء الذي يُستحق عادة للدول الأعضاء من احتياطيات التأمين الصحي، عند منح فترة إعفاء من القسط، في تخفيض الجزء غير الممول من الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
Dans sa réponse, le Directeur adjoint et Chef du Service financier du Bureau de la gestion du PNUD a précisé que le passif non financé que représentaient des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service concernait des exercices passés. | UN | 127- وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة. |
Le Comité a invité le FNUAP, qui a accepté, à se doter d'un plan de financement afin de provisionner le montant des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service qui n'est pas encore financé. | UN | 43 - وافق صندوق السكان على توصية المجلس بوضع خطة لتمويل الجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة. |
Montant non provisionné au titre de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | الجزء غير الممول من التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Le Secrétaire général indique que cette option permettrait de réduire immédiatement le niveau des charges non provisionnées et de constituer une réserve initiale susceptible de produire des revenus. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار. |