ويكيبيديا

    "غير المنتخبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non élus
        
    • non élues
        
    • non réélus
        
    La proportion de membres élus et de membres non élus passera de 1 sur 2 à 1 sur 4, au lieu de 1 sur 1, comme le propose le projet de résolution du groupe des quatre. UN إذ ستتغير نسبة غير المنتخبين إلى المنتخبين من 2:1 إلى 4:1 بدلا من 1:1 وفقا لمشروع قرار مجموعة الأربعة.
    Les cinq candidats non élus feraient office de suppléants, et pourraient remplacer, en cas de besoin — raison médicale ou autre —, un ou plusieurs membres titulaires du conseil d'administration pour telle ou telle activité. UN أما المرشحون الخمسة غير المنتخبين فيصبحون أعضاء مناوبين متاحين للعمل كبدلاء ﻷي عضو أو أكثر من اﻷعضاء العاديين لا يكون متاحا لنشاط بعينه، لسبب صحي أو أي سبب خاص آخر.
    Ses décisions sont publiques et les juges non élus ont le droit de faire appel devant la Cour constitutionnelle. UN وقرارات المجلس علنية ويحق للقضاة غير المنتخبين استئناف هذه القرارات أمام المحكمة الدستورية.
    Ses décisions sont publiques et les juges non élus ont le droit de faire appel devant la Cour constitutionnelle. UN وقرارات المجلس علنية ويحق للقضاة غير المنتخبين استئناف هذه القرارات أمام المحكمة الدستورية.
    La résistance semble être surtout le fait d'un groupe relativement restreint d'élites politiques non élues composées d'hommes. UN ويبدو أن المقاومة توجد إلى حد كبير في مجموعة صغيرة نسبيا من النخب السياسية من الذكور غير المنتخبين.
    Les cinq candidats non élus feraient office de suppléants, et pourraient remplacer, en cas de besoin – raison médicale ou autre –, un ou plusieurs membres titulaires du conseil d’administration pour telle ou telle activité. UN أما المرشحون الخمسة غير المنتخبين فيصبحون أعضاء مناوبين متاحين للعمل كبدلاء ﻷي عضو أو أكثر من اﻷعضاء العاديين لا يكون متاحا لنشاط بعينه، لسبب صحي أو أي سبب خاص آخر.
    Le Comité estime que, si l'Assemblée générale approuve la création d'une commission d'arbitrage, il faudrait trouver un moyen de garantir l'indépendance de ses membres sans créer une catégorie distincte de représentants officiels non élus, qui risque de créer une confusion. UN وفي رأي اللجنة أنه سيلزم، إذا وافقت الجمعية العامة على إنشاء مجلس تحكيم، إيجاد طريقة تضمن الاستقلال التنفيذي للمحكمين دون إنشاء فئة منفصلة، قد تكون مربكة، من المسؤولين الرسميين غير المنتخبين.
    Le Comité estime que, si l'Assemblée générale approuve la création d'une commission d'arbitrage, il faudrait trouver un moyen de garantir l'indépendance de ses membres sans créer une catégorie distincte de représentants officiels non élus, qui risque de créer une confusion. UN وفي رأي اللجنة أنه سيلزم، إذا وافقت الجمعية العامة على إنشاء مجلس تحكيم، إيجاد طريقة تضمن الاستقلال التنفيذي للمحكمين دون إنشاء فئة منفصلة، قد تكون مربكة، من المسؤولين الرسميين غير المنتخبين.
    Le Conseil de sécurité dans son ensemble - et encore moins les membres non élus seuls, en dépit de leur puissance économique et militaire - ne peut agir sans aide. UN فمجلس الأمن برمته لا يمكنه تحقيق ذلك الهدف بمفرده، ناهيك عن الأعضاء الدائمين غير المنتخبين رغم قوتهم الاقتصادية والعسكرية.
    9. Tous les membres non élus ont le droit de prendre la parole aux États, mais n'ont pas le droit de prendre part aux votes. UN 9- ولجميع الأعضاء غير المنتخبين الحق في الكلام في مجلس الولايات، ولكن ليس لهم الحق في التصويت.
    En pratique, le Président n'intervient qu'en cette qualité, et il y a des restrictions d'usage qui limitent les circonstances dans lesquelles les autres membres non élus peuvent exercer leur droit de parole et les thèmes sur lesquels ils peuvent intervenir. UN ولا يتكلم الرئيس في الواقع إلا بوصفه مدير جلسات المجلس، وثمة قيود تقليدية مفروضة على المناسبات والمواضيع التي يجوز فيها للأعضاء غير المنتخبين ممارسة حقهم في الكلام.
    Cette structure multiple peut avoir un impact sur la société civile, en particulier lorsque des directeurs non élus et des administrateurs prennent des décisions alors que les communautés sont expressément écartées du processus. UN ويمكن أن يكون لهذا الهيكل المتنوع الجوانب تأثير على العلاقة مع المجتمع المدني ولا سيما حين يصبح المديرون والأمناء غير المنتخبين هم أصحاب القرار، وعندئذ تترك المجتمعات المحلية صراحة خارج العملية.
    d) Les membres non élus du Bureau exécutif doivent avoir une adresse valable dans une zone du ressort du Conseil. UN )د( وأعضاء السلطة التنفيذية غير المنتخبين لا بد أن يكون لهم عنوان صحيح في منطقة واقعة ضمن ولاية المجلس.
    Il est intéressant de constater que lors du vote des mesures électorales proposées, la majorité de la population, d'après les enquêtes d'opinion, et la majorité des membres élus du Conseil législatif étaient pour, tandis que la majorité des membres non élus du Conseil était contre. UN ومن المهم أنه لدى التصويت على الإجراءات الانتخابية المقترحة كانت غالبية الجمهور، حسبما يتضح من نتائج استطلاعات الرأي، وغالبية أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين من المؤيدين في حين كانت غالبية أعضاء المجلس غير المنتخبين من المعارضين.
    Implicitement et dans une plus large mesure, la même obligation redditionnelle incombe aux membres non élus du Conseil, qui ont une responsabilité particulière et certainement tout aussi importante. UN وتنطبق نفس هذه المساءلة - ضمنا وإلى أقصى درجة - على الأعضاء غير المنتخبين في المجلس، الذين يتحملون مسؤولية خاصة لا تقل بالتأكيد عن مسؤولية الأعضاء المنتخبين.
    N'est-il pas paradoxal, alors même que nous parlons de réformer et donc d'améliorer le Conseil, de constater de nos propres yeux que ceux que l'Assemblée a élus pour les représenter sont écartés par les membres permanents non élus, qui voient dans l'élargissement du Conseil une menace à leurs pouvoirs privilégiés - une diminution de ceux-ci? UN أليس من قبيل السخرية أننا عندما نتكلم عن إصلاح المجلس وتحسينه نرى أمام أعيننا الأعضاء الذين انتخبتهم الجمعية العامة لتمثيل دولها يتجنبهم الأعضاء الدائمون غير المنتخبين الذين يرون أن زيادة توسيع المجلس تشكل تهديدا لهم وانتقاصا من سلطتهم الامتيازية؟ وهذا يذكرني بعهد الإقطاع في القرون الوسطى.
    Cette sorte de privilège, qui permet aux membres non élus non seulement d'imposer à nous tous leur diktat sur des questions de grande importance, mais aussi, comme nous l'avons vu récemment, d'exclure ceux que nous avons élus dans cette Assemblée pour nous représenter au Conseil, ne saurait être acceptée. UN إن هذا النوع من الامتيازات الذي يسمح للأعضاء غير المنتخبين ليس فقط بإملاء إرادتهم في المسائل ذات الأهمية البالغة لنا جميعا، ولكن كما رأينا مؤخرا، يسمح لهم أيضا بأن يستبعدوا الأعضاء الذين انتخبناهم في هذه الجمعية العامة لتمثيلنا في المجلس، أمر ينبغي أن يكون مرفوضا منا جميعا.
    En décembre 2010, de nouvelles modifications ont été apportées à la loi sur la magistrature, prescrivant le réexamen des décisions concernant la nomination des juges non élus par les membres du Haut Conseil judiciaire. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أُدخِلت تعديلات جديدة على قانون القضاة، تقضي بإعادة النظر في القرارات المتعلِّقة بتعيين القضاة غير المنتخبين من قِبل أعضاء المجلس الأعلى للقضاء.
    :: En décembre 2010, de nouvelles modifications ont été apportées à la loi sur la magistrature, prescrivant le réexamen des décisions concernant la nomination des juges non élus par les membres du Haut Conseil judiciaire. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، أُدخِلت تعديلات جديدة على قانون القضاة، تقضي بإعادة النظر في القرارات المتعلِّقة بتعيين القضاة غير المنتخبين من قِبل أعضاء المجلس الأعلى للقضاء.
    La Cour d'appel suprême a affirmé que les hommes et les femmes devaient jouir des mêmes droits lors des élections rurales et que le gouvernement avait l'obligation de ne pas approuver les personnes non élues de cette manière. UN وقد أكدت محكمة النقض ضرورة تمتع الرجال والنساء بحقوق متكافئة في الانتخابات الريفية وضرورة امتناع الحكومة عن اعتماد الأشخاص غير المنتخبين على هذا النحو.
    iii) Aux dépenses entraînées par le maintien en fonctions de juges non réélus, jusqu'à ce qu'ils aient fini de connaître des affaires dont ils étaient saisis (paragraphe 3 de l'Article 13 du Statut), à concurrence de 40 000 dollars ; UN ' 3` استمرار القضاة غير المنتخبين في مناصبهم لحين الفصل في القضايا (النظام الأساسي، المادة 13، الفقرة 3)، بما لا يتجاوز ما مجموعه 000 40 دولار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد