Le Guatemala a fait état d'une interdiction générale des armes à feu non marquées. | UN | وذكرت غواتيمالا أنها تفرض حظرا عاما على الأسلحة النارية غير الموسومة. |
Les armes légères et les armes de petit calibre non marquées ou insuffisamment marquées ne peuvent être mises sur le marché ou être détenues. | UN | ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف. |
Les armes et les munitions non marquées ou insuffisamment marquées ne peuvent être mises sur le marché ou être détenues. | UN | ولا يجب أن تُطرح في الأسواق أو أن تُمتلك الأسلحة والذخيرة غير الموسومة أو الموسومة وسما غير كاف. |
Toutefois, il n’existe pas encore de marché légal pour la production de minerais non étiquetés dans les deux Kivus et la province de Maniema. | UN | ومع ذلك، لا توجد في الوقت الحالي سوق قانونية لإنتاج المعادن غير الموسومة في مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما. |
La Convention demande l'adoption de mesures de sécurité appropriées à l'égard de ces explosifs et la destruction des stocks non marqués. | UN | وتقضي الاتفاقية أيضا باتخاذ تدابير أمنية ملائمة فيما يتعلق بتلك المتفجرات وبتدمير المخزونات غير الموسومة. |
495. L’étiquetage frauduleux du minerai et le transit par le Rwanda de minerai non étiqueté portent atteinte à la crédibilité du système rwandais de certification. | UN | 495 - هذا، مع العلم بأن الغش في توسيم المعادن والنقل العابر للمعادن غير الموسومة عبر البلد ينال من مصداقية نظام منح الشهادات في رواندا. |
Le Guatemala a fait état d'une interdiction générale des armes à feu non marquées. | UN | وذكرت غواتيمالا أنها تفرض حظرا عاما على الأسلحة النارية غير الموسومة. |
Un orateur a proposé de réfléchir aux moyens de résoudre le problème des armes à feu non marquées, insuffisamment marquées ou dont le marquage était effacé, et qui étaient déjà en circulation. | UN | واقترح أحد المتكلمين تناول المسألة المتعلقة بكيفية التعامل مع الأسلحة النارية غير الموسومة أو المُزال وسمها أو المنقوصة الوسم التي هي قيد التداول بالفعل. |
Les représentants de la Kaseman ont également mentionné que les Services spéciaux de sécurité avaient utilisé quelques armes à feu non marquées envoyées en 2008 tant lors d'une opération récente à Buchanan que pour assurer la protection de l'arsenal des Services spéciaux de sécurité. | UN | كما أوضح ممثلو الشركة أن بعض الأسلحة النارية غير الموسومة من شحنات عام 2008 كان قد استخدمتها دائرة الأمن الخاص في عملية قامت بها مؤخرا في بوكَنان وكذلك في حراسة مستودع الأسلحة التابع لها. |
5. Trafic d'armes à feu non marquées (questions 15 et 16) | UN | 5- جريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة (السؤالان 15 و16) |
d) Que peuvent faire les États face au problème des armes à feu non marquées ou insuffisamment marquées qui sont déjà en circulation? | UN | (د) كيف يمكن للدول معالجة مشكلة الأسلحة غير الموسومة أو غير كافية الوسم المتداولة بالفعل؟ |
La loi de 1968 sur l'épreuve des armes à feu prévoit l'épreuve des armes à feu par l'Institut de recherche industrielle et de normalisation et l'interdiction de l'exportation, de la vente, de la location ou de l'usage d'armes à feu non marquées ainsi que la reconnaissance des poinçons d'épreuve étrangers. | UN | وصدر عام 1968 قانون التحقق من الأسلحة النارية الذي يجيز لمعهد البحوث والمعايير الصناعية التحقق من الأسلحة النارية ويحظر تصدير الأسلحة النارية غير الموسومة أو بيعها أو تأجيرها أو استخدامها، والتصديق على صحة العلامات التي تميز الأسلحة الأجنبية. |
5. Trafic d'armes à feu non marquées (questions 15 et 16) | UN | 5- جريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة (السؤالان 15 و16) |
Le Groupe d'experts a noté que le vernis d'étanchéité sur le collet (de couleur jaune) et sur l'amorce (de couleur rouge) était appliqué inégalement sur plusieurs cartouches non marquées. | UN | 43 - ولاحظ الفريق أنه قد جرى بطريقة غير مستوية وضع مادة مانعة للتسرب تخص عنق الرصاصة (ذات لون أصفر)، ومادة مانعة للتسرب تخص الشحنة البادئة (ذات لون أحمر)، على العديد من الطلقات غير الموسومة. |
Enfin, l'installation en un lieu sûr d'un appareil de marquage à un port d'entrée - étant donné que de tels ports n'offrent actuellement aucune sécurité à cet égard - contribuerait à empêcher l'afflux d'armes non marquées au Libéria. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن حفظ آلة لوسم الأسلحة في موقع آمن في أحد موانئ الدخول - مع العلم بأن هذه الموانئ ليست آمنة في الوقت الحالي لأغراض من هذا القبيل - من شأنه أن يساعد على منع تدفق الأسلحة غير الموسومة إلى ليبريا. |
La Conférence est invitée à réfléchir à la grande similitude entre les réponses aux trois questions concernant les infractions ayant trait au marquage (question 11 sur la fabrication sans marquage, question 15 sur le trafic d'armes non marquées et question 17 sur l'altération des marques). | UN | 29- من المحبذ أن يأخذ مؤتمر الأطراف في الحسبان التشابه البالغ في الردود الواردة على الأسئلة الثلاثة المتعلقة بجرائم الوسم (الصنع دون الوسم بعلامات في السؤال 11، والاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة في السؤال 15 والتلاعب بالعلامات في السؤال 17). |
L'attention des Parties à la Convention est appelée sur le fait que l'application des dispositions obligatoires touchant à la création des trois infractions pénales relatives au marquage (fabrication ou assemblage d'armes à feu sans marquage; trafic d'armes à feu non marquées; et altération des marques) est très lacunaire. | UN | 58- توجه عناية مؤتمر الأطراف إلى وجود ثغرات كبيرة في الامتثال للأحكام الإلزامية للبروتوكول في مجال تجريم الأفعال الجنائية الثلاث المتصلة بالوسم: أي جريمة صنع أو تجميع الأسلحة النارية دون وسمها؛ وجريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة بعلامة؛ وجريمة التلاعب بالعلامات. |
Certains produits étiquetés, notamment les détergents, se sont taillé une part importante du marché, à tel point que les produits non étiquetés sont désormais défavorisés. | UN | وحققت بعض المنتجات الموسومة بعلامات إيكولوجية، وأهمها المنظفات، نسبة مبيعات كبيرة في اﻷسواق بدرجة أصبحت معها السلع غير الموسومة اﻵن في وضع أسوأ. |
Huaying continue d’exporter des minerais non étiquetés qui proviennent de mines non homologuées à Maniema et dans le Sud-Kivu, mais Congo Minerals and Metals a signé un protocole d’accord relatif à 11 mines d’étain homologuées du Maniema. | UN | وبينما تواصل شركة هواينغ تصدير المعادن غير الموسومة المستخرجة من مناجم غير معتمدة في مانييما وكيفو الجنوبية، وقعت شركة الكونغو للمعادن والفلزات اتفاق بروتوكول بشأن 11 منجم قصدير معتمدا في مانييما. |
Certains des minéraux venus des Kivus et du Maniema ont été achetés au grand jour par les quelques comptoirs de l’est de la RDC ayant accès aux fonderies et entreprises d’affinage qui acceptent les matériaux non étiquetés, le reste de ces minéraux a été exporté de contrebande. | UN | علما بأن بعض هذه المعادن القادمة من مقاطعتي كيفو ومقاطعة مانييما قد قام بشرائها علنا تلك القلة من الوكالات التجارية القائمة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي هي على اتصال بالمصاهر والمصافي التي تقبل المواد غير الموسومة بعلامات، على حين اُحتيل في تصدير بقية المواد. |
Par conséquent, elle ne prend aucune mesure visant à empêcher la fabrication d'explosifs plastiques non marqués ou d'autres explosifs militaires ou de leurs composants. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتخذ سلوفينيا أي تدابير تهدف إلى منع صنع المتفجرات البلاستيكية غير الموسومة أو غيرها من المتفجرات العسكرية أو مكوناتها. |
503. Le Gouvernement rwandais a communiqué au Groupe d’experts des chiffres indiquant qu’entre mars et juillet 2011, l’Office rwandais des recettes avait saisi 67,5 tonnes de minerai non étiqueté aux frontières avec le Sud-Kivu et le Nord-Kivu ou non loin, et 9 autres tonnes à Kigali en août. | UN | 503 - زودت حكومة رواندا الفريق بأرقام تبين أنه فيما بين آذار/مارس وتموز/ يوليه 2011، ضبطت هيئة الإيرادات الرواندية 67.5 طن من المعادن غير الموسومة على الحدود الكونغولية أو بالقرب منها في كل من كيفو الشمالية والجنوبية، بالإضافة إلى تسعة أطنان ضبطت في كيغالي خلال شهر آب/أغسطس. |