ويكيبيديا

    "غير الهادفة للربح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à but non lucratif
        
    • sans but lucratif
        
    • associatif
        
    • non lucratifs
        
    L'augmentation du nombre de réseaux d'écoles associées a amélioré le processus de collaboration avec les organisations de caractère commercial et à but non lucratif. UN وبزيادة عدد شبكات المدارس المنتسبة تحسنت عملية العمل المشترك مع المنظمات غير الهادفة للربح ومع قطاع الأعمال.
    Les points de vue sur divers projets spécifiques ont été présentés dans les médias par les représentants d'organisations à but non lucratif participant aux activités bénévoles en République tchèque et à l'étranger. UN وعُرضت في وسائط الإعلام آراء حول مشاريع معينة، وذلك من قِبل ممثلين لبعض المنظمات غير الهادفة للربح التي تعمل في الأنشطة التطوعية، في الجمهورية التشيكية وخارجها على حد سواء.
    Jusqu'ici, aucun système d'enregistrement n'a été proposé pour les organismes à but non lucratif qui ne se livrent pas à des activités commerciales. UN وليس هناك في الوقت الراهن اقتراح بوضع نظام تسجيل للمنظمات غير الهادفة للربح التي لا تمارس أعمالا تجارية.
    Les logements locatifs à but non lucratif en Ontario sont aménagés et exploités avec l'aide gouvernementale et sont dirigés par des groupes communautaires sans but lucratif qui en sont propriétaires. UN وتم تطوير اﻹسكان الايجاري غير الهادف للربح وتشغيله بمساعدة من الحكومة وإدارته على أساس عدم تحقيق الربح بواسطة جماعات اﻹسكان المجتمعية غير الهادفة للربح التي تملكه.
    Elle est mise en oeuvre par l'intermédiaire d'un programme de travaux publics et de projets d'emploi par des associations sans but lucratif. UN وهو يجري تنفيذه من خلال برنامج للأشغال العامة ومشاريع في برنامج العمالة لدى أصحاب الأعمال غير الهادفة للربح.
    Les Pays-Bas se sont dotés des instruments et mesures suivants pour prévenir et éliminer les détournements du statut d'organisation à but non lucratif : UN وتتوفر الأدوات والتدابير التالية في هولندا لمنع المنظمات غير الهادفة للربح من إساءة استعمال مركزها.
    La Division de statistique de l’ONU élabore actuellement un manuel sur les utilisations des comptes nationaux, et élaborera en coopération avec l’Université Johns Hopkins un manuel sur les institutions à but non lucratif. UN وتعكف الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا على إعداد دليل لاستعمال الحسابات القومية، وسوف تتعاون مع جامعة جونز هوبكنز في إعداد دليل بشأن المؤسسات غير الهادفة للربح.
    Des activités de sensibilisation, telles que des réunions et la distribution de matériaux d'information, qui ciblent les jeunes, sont organisées en coopération avec les organisations à but non lucratif. UN وتُنظم أنشطة للتوعية، من قبيل عقد الاجتماعات وتوزيع المعلومات، تستهدف الشبان بالتعاون مع المنظمات غير الهادفة للربح.
    Dans certains, par exemple, les organisations à but non lucratif sont exclues de la responsabilité. UN وفي بعض الولايات القضائية، على سبيل المثال، تُستثنى المنظمات غير الهادفة للربح من الخضوع للمسؤولية القانونية.
    Elle régit la formation des associations à but non lucratif et des organisations d'intérêt public. UN وينظم هذا القانون تكوين الجمعيات غير الهادفة للربح ومنظمات المصلحة العامة.
    Aucun État ne prend de mesures appropriées pour empêcher l'utilisation des organisations à but non lucratif aux fins du financement du terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، لا تنفذ دولة من الدول تدابير كافية لحماية المنظمات غير الهادفة للربح من تمويل الإرهاب.
    Les associations à but non lucratif peuvent être constituées comme suit : UN ويمكن أن تتخذ المنظمات غير الهادفة للربح أحد الأشكال التالية:
    Membres d'associations à but non lucratif et d'organisations de défense des droits de l'homme ont reçu une formation. UN عضوا تدربوا من المنظمات الوطنية غير الهادفة للربح والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان
    Les exceptions visant à éviter une limitation excessive de la liberté individuelle comprennent des cas où des organisations volontaires à but non lucratif restreignent leurs adhérents à des personnes du même sexe. UN وتتضمن الاستثناءات الرامية إلى تلافي تقييد الحرية الشخصية بلا مبرر منطقي حالات يؤذن فيها للمنظمات الطوعية غير الهادفة للربح بقصر العضوية فيها على أشخاص من جنس واحد.
    Plusieurs programmes de l'Ontario ont fourni des fonds pour de nouvelles unités locatives à but non lucratif. UN ٨٤٩- قامت عدة برنامج في أونتاريو بتوفير التمويل لوحدات اﻹيجار الجديدة غير الهادفة للربح.
    Une répartition équitable de la couverture entre les secteurs public et privé est nécessaire pour éviter que tous les services à but non lucratif soient automatiquement dispensés par le secteur public. UN ويتطلب اﻷمر تقسيم عادل للتغطية من جانب القطاعين العام والخاص من أجل تفادي اضطلاع القطاع العام تلقائيا بجميع الخدمات غير الهادفة للربح.
    Il n'existe pas actuellement de contrôle sur place là où les organisations sans but lucratif reçoivent des fonds. UN لا توجد في الوقت الحالي ضوابط في مواقع تلقي الهيئات غير الهادفة للربح الأموال.
    Deuxièmement, le secteur privé devrait fournir beaucoup plus de ressources, que ce soit à titre lucratif ou par le biais d'organisations sans but lucratif. UN وفي المقام الثاني، يلزم اجراء زيادة كبيرة في موارد القطاع الخاص، سواء أكانت تسلك سبيل المنظمات غير الهادفة للربح أم سبيل المنظمات الهادفة للربح.
    Au Panama, le Gouvernement a adopté un nouveau programme de subvention à l’intention des organisations sans but lucratif et autres groupes de la société civile dans le but d’améliorer et de développer les programmes de services sociaux destinés aux groupes vulnérables. UN واعتمدت حكومة بنما برنامجا جديدا لتقديم المعونات المالية للمنظمات غير الهادفة للربح وسائر مجموعات المجتمع المدني بهدف تحسين برامج الخدمات الاجتماعية لصالح المجموعات الضعيفة وتوسيع نطاقها.
    De surcroît, l'adaptation des données serait onéreuse et aurait l'inconvénient d'être source de grande volatilité, les bases de données extérieures ne saisissaient pas toujours les primes et autres avantages que les méthodes en vigueur faisaient entrer en jeu, et la représentation des employeurs des secteurs public et associatif était généralement très faible. UN وعلاوة على ذلك، ينشئ تكييف البيانات لملاءمة الغرض المطلوب تكلفةً أكبر ويُحدث درجة كبيرة من التقلب؛ ولا تقوم قواعد البيانات المقدَّمة من بائعين دائما برصد البدلات والمزايا الأخرى المتضمنة في المنهجية الحالية؛ ولا يوجد عموما تمثيل لأرباب العمل من المؤسسات العامة/غير الهادفة للربح إلا في أضيق الحدود.
    Services communautaires, sociaux, personnels et services privés non lucratifs UN الخدمات المجتمعية والاجتماعية والشخصية والخاصة غير الهادفة للربح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد