ويكيبيديا

    "غير الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne figurant pas
        
    • qui ne figurent pas
        
    • qui n'est pas pris
        
    • qui ne figuraient pas
        
    • qui ne sont pas citées
        
    • non cotés
        
    • non prévues
        
    • qui figure sans
        
    • extrabudgétaires sont portées
        
    • non mentionnés
        
    On pourrait en effet en inférer que les crimes ne figurant pas sur cette liste ne sont pas des crimes au regard du droit international. UN إذ يمكن أن يستخلص منها أن الجرائم غير الواردة في هذه القائمة ليست جرائم بموجب القانون الدولي.
    1. Véhicules ne figurant pas sur le tableau d'évaluation des véhicules à moteur UN ١ - السيارات غير الواردة في " جدول تقييم السيارات "
    a) Nombre total d’objets, y compris ceux qui ne figurent pas dans le catalogue officiel UN )أ( العدد الاجمالي لﻷجسام ، بما فيها اﻷجسام غير الواردة في الفهرس
    Il propose que ce coût additionnel, qui n'est pas pris en compte dans les hypothèses sur lesquelles le budget des visites a été fondé, soit inclus dans tous les budgets à l'avenir. UN وتقترح اللجنة الفرعية أن تدرج هذه التكلفة الإضافية، غير الواردة في الافتراضات التي تستند إليها ميزانية الزيارات، في جميع الميزانيات القادمة.
    18. Le Comité consultatif a demandé des informations sur un certain nombre de points qui ne figuraient pas dans la documentation. UN ١٨ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن عدد من المسائل غير الواردة في الوثائق.
    57. Le budget du RIT pour l'exercice 2010-2011, non comprise la déduction des droits acquittés par les Parties qui ne sont pas citées dans l'annexe II de la décision 11/CMP.3, se monte à 6 150 617 euros. UN 57- وتقدر ميزانية سجل المعاملات الدولي لفترة السنتين 2010-2011()، دون خصم الرسوم التي دفعتها الأطراف غير الواردة في المرفق الثاني للمقرر 11/م أإ-3، بمبلغ 617 150 6 يورو.
    La Caisse peut également déterminer la juste valeur des instruments financiers non cotés sur les marchés actifs en utilisant des sources dignes de foi (agences de cotation) ou bien les cours indicatifs des teneurs de marchés obligataires. UN ويُحدد الصندوق أيضا القيمة العادلة للأدوات المالية غير الواردة في الأسواق النشطة باستخدام مصادر تسعير حسنة السمعة (مثل وكالات التسعير) أو الأسعار الإرشادية من الجهات المُنشئة لأسواق السندات/الديون.
    c) Nombre de réunions non prévues UN (ج) عدد الاجتماعات غير الواردة بالجدول
    Notre texte est identique à celui de l'article qui figure sans crochets dans le texte évolutif (CD/1364). (On y trouvera des renvois aux articles pertinents.) UN إن نصنا النموذجي مماثل للمادة غير الواردة بين قوسين الواردة في النص المتداوَل (CD/1364). )أُدرجت إشارات إلى أرقام المواد ذات الصلة.(
    Les contributions reçues au titre de projets extrabudgétaires sont portées au crédit des projets à leur valeur en dollars à la date effective à laquelle elles sont reçues et ne sont donc pas exposées aux risques de change (voir note 7.1). UN وتُقيَّد التبرعات الواردة المخصصة للمشاريع غير الواردة في الميزانية بما يساوي قيمتها بدولارات الولايات المتحدة، وذلك على أساس معدلات سعر الصرف المعتمدة في الأمم المتحدة في تاريخ ورود التبرعات الفعلي، وبالتالي لا تتأثر هذه التبرعات بالأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات (الملاحظة 7-1).
    206. Le Comité recommande qu'aucune indemnisation ne soit versée au titre du matériel ne figurant pas dans les certificats intérimaires. UN 206- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن المواد غير الواردة في الشهادات المرحلية.
    8. Recettes, y compris les autres ressources, ne figurant pas dans les états financiers UN 8 - الإيرادات، بما في ذلك الموارد الأخرى، غير الواردة في البيانات المالية
    8. Recettes, y compris les autres ressources, ne figurant pas dans les états financiers UN 8 - الإيرادات، بما في ذلك الموارد الأخرى، غير الواردة في البيانات المالية
    1 b) Activités relatives aux États ne figurant pas à l'annexe 2 UN 1 (ب) - الأنشطة المتعلقة بالدول غير الواردة في المرفق 2
    4. Les dates auxquelles seront examinés les points de l'ordre du jour qui ne figurent pas dans le présent document seront annoncées en temps voulu. UN ٤ - سيعلن فيما بعد عن الجدول الزمني لبنود جدول اﻷعمال غير الواردة في هذه الوثيقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    4. Les dates auxquelles seront examinés les points de l'ordre du jour qui ne figurent pas dans le présent document seront annoncées en temps voulu. UN ٤ - سيعلن فيما بعد عن الجدول الزمني لبنود جدول اﻷعمال غير الواردة في هذه الوثيقة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans sa déclaration liminaire elle attirera l'attention sur certaines réalisations importantes ces dernières années concernant les politiques de la femme et elle fournira également des informations actualisées qui ne figurent pas dans le rapport. UN وتود في بيانها الاستهلالي أن تسلط الضوء على بعض الإنجازات الرئيسية التي تم تحقيقها في السنوات الأخيرة في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة وسوف تقدم بعض المعلومات المحينة غير الواردة في التقرير.
    Il propose que ce coût additionnel, qui n'est pas pris en compte dans les hypothèses sur lesquelles le budget des visites a été fondé, soit inclus dans tous les budgets à l'avenir. UN وتقترح اللجنة الفرعية أن تدرج هذه التكلفة الإضافية، غير الواردة في الافتراضات التي تستند إليها ميزانية الزيارات، في جميع اعتمادات الميزانيات القادمة.
    Il est aussi particulièrement important que la Commission de suivi reprenne l'exercice consistant à rééchelonner la mise en œuvre des engagements non tenus et à établir un calendrier pour les engagements qui ne figuraient pas dans l'accord relatif à la chronologie. UN ومن المهم للغاية أيضا أن تقوم لجنة المتابعة مرة أخرى بعملية إعادة جدولة الالتزامات التي لم يتم التقيد بها وإعادة جدولة الالتزامات غير الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني.
    64. Le budget du RIT pour l'exercice 2012-2013, non compris la déduction des droits acquittés par les Parties qui ne sont pas citées dans l'annexe II de la décision 11/CMP.3, se monte à 5 770 020 euros. UN 64- وتقدر ميزانية سجل المعاملات الدولي لفترة السنتين 2012-2013()، دون خصم الرسوم التي دفعتها الأطراف غير الواردة في المرفق الثاني للمقرر 11/م أإ-3، بمبلغ 020 770 5 يورو.
    La Caisse peut également déterminer la juste valeur des instruments financiers non cotés sur les marchés actifs en utilisant des sources dignes de foi (agences de cotation) ou bien les cours indicatifs des teneurs de marchés obligataires. UN ويُحدد الصندوق أيضا القيمة العادلة للصكوك المالية غير الواردة في الأسواق النشطة باستخدام مصادر تسعير حسنة السمعة (مثل وكالات التسعير) أو الأسعار الإرشادية من الجهات المُنشئة لأسواق السندات/الديون.
    L'article 17, no 1, de la Loi fondamentale en vigueur consacre malgré que les lois ou des conventions internationales puissent consacrer droits, libertés et garanties non prévues dans la Constitution, de cette manière, tous les dispositifs de la Convention ont été complètement réceptionnés par la Constitution en vigueur même que celle-là contienne droits, libertés et garanties plus englobant que celle-ci. UN 61 - والمادة 17-1 من القانون الأساسي المطبق تتولى، على الرغم مما قد تؤكده القوانين أو الاتفاقيات الدولية، تلك الحقوق والحريات والضمانات غير الواردة في الدستور، ومن ثم، فإن جميع نصوص الاتفاقية قد حظيت على هذا النحو بكامل القبول من جانب الدستور المعمول به، مع أن هذا الدستور يتضمن حقوقا وحريات وكفالات أكثر شمولا مما جاء في الاتفاقية.
    DEPOSITAIRE Notre projet de texte est identique à celui de l'article correspondant qui figure sans crochets dans le texte évolutif (CD/1364). UN إن مشروعنا للنص مماثل للمادة غير الواردة بين قوسين المدرجة في النص المتداول (CD/1364) .
    Les contributions reçues au titre de projets extrabudgétaires sont portées au crédit des projets à leur valeur en dollars suivant le taux de change opérationnel de l'ONU à la date effective à laquelle elles sont reçues et ne sont donc pas exposées aux risques de change (voir note 7). UN وتُقيَّد التبرعات الواردة المخصصة للمشاريع غير الواردة في الميزانية العادية بما يساوي قيمتها بدولارات الولايات المتحدة، وذلك على أساس معدلات سعر الصرف المعتمدة في الأمم المتحدة في تاريخ ورود التبرعات الفعلي، وبالتالي لا تتأثر هذه التبرعات بالأرباح والخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملات (انظر الملاحظة 7).
    83. Ce montant correspond aux frais d'expédition et d'enlèvement non mentionnés ailleurs, ainsi que le rapatriement du matériel des contingents. UN ٨٣ - يغطي هذا البند تكاليف الشحن ورسوم التخليص غير الواردة في بنود أخرى، فضلا عن إعادة المعدات المملوكة للفرق إلى وطنها اﻷصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد