ويكيبيديا

    "غير تابعة للدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non étatiques
        
    • non étatique
        
    • non gouvernementaux
        
    • autres que des États
        
    Interdiction de l'enrôlement par des groupes armés non étatiques UN حظر التجنيد من جانب مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Prévention de l'enrôlement par des groupes non étatiques UN منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة
    Toutefois, il est difficile d'apporter des soins d'urgence dans les zones où sont présents des acteurs armés non étatiques. UN لكن يصعب تقديم المساعدة في حالة الطوارئ في المناطق التي توجد فيها جهات مسلحة فاعلة غير تابعة للدولة.
    Interdiction du recrutement par des groupes armés non étatiques UN حظر التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Prévention du recrutement par des groupes non étatiques UN منع التجنيد على أيدي جماعات غير تابعة للدولة
    Il a indiqué que le recours à la peine de mort par les groupes armés non étatiques était un domaine futur de recherche. UN ولاحظ تطبيق عقوبة الإعدام على يد أطراف مسلحة غير تابعة للدولة كموضوع لبحث مقبل.
    De ce fait, les femmes défenseurs des droits de l'homme, de même que leur action, sont souvent l'objet d'une stigmatisation de la part des agents aussi bien étatiques que non étatiques. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Recrutement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Enrôlement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Enrôlement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    On a également confisqué plusieurs de ces dispositifs à des groupes armés non étatiques au Somaliland et au Puntland. UN وصودر العديد من هذه الأجهزة من جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في صوماليلاند
    Douze autres cas ont été le fait d'acteurs non étatiques ou non identifiés. UN وتسببت جهات فاعلة غير تابعة للدولة أو غير معروفة في 12 حادثاً آخر.
    De nouvelles institutions non étatiques sont nées dans les domaines de l'enseignement, de la santé et de la culture. UN وخرجت إلى حيز الوجود مؤسسات جديدة غير تابعة للدولة في مجالات التعليم والصحة والثقافة.
    Une fois mise en place, la CPI aura compétence pour connaître de ces crimes qu'ils soient commis dans le cadre d'un conflit armé ou en temps de paix, et qu'ils le soient par des entités étatiques ou non étatiques. UN ومتى أُنشئت هذه المحكمة، فإنه سيكون لها اختصاص على هذه الجرائم سواء ارتُكبت في نزاع مسلح أو في وقت السلم، وبغض النظر عما إذا كانت قد ارتُكبت من جانب الدولة أو جهات فاعلة غير تابعة للدولة.
    Enfin, le risque de voir des acteurs non étatiques s'emparer de l'arme nucléaire est devenu bien réel. UN وأصبح خطر حيازة عناصر فاعلة غير تابعة للدولة للأسلحة النووية احتمالاً وارداً.
    D. Violations du droit à la vie par des acteurs non étatiques 65 - 76 20 UN دال- انتهاكات الحق في الحياة من قبل جهات غير تابعة للدولة 65-76 22
    Les États prennent des mesures pour veiller à ce que nul ne soit soumis à des expulsions forcées, que ce soit par des acteurs étatiques ou non étatiques. UN وتتخذ الدول إجراءات لضمان عدم تعريض الأشخاص للطرد القسري من قبل الدولة أو من جهات غير تابعة للدولة.
    Le Rapporteur spécial note que les personnes visées auraient été affiliées à des groupes armés non étatiques. UN ويلاحظ المقرر الخاص ما يُزعم من أن الأفراد المستهدفين ينتسبون إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    Si des acteurs non étatiques portent atteinte aux droits de l'homme, les victimes doivent se voir garantir l'accès à la justice. UN وفي حالة ارتكاب أطراف فاعلة غير تابعة للدولة تجاوزات لحقوق الإنسان، يجب ضمان قدرة الضحايا على الوصول إلى العدالة.
    Deuxièmement, l'élément spatial n'est pas absolument nécessaire pour perturber des activités spatiales puisqu'une attaque peut très bien être lancée par un acteur non étatique contre une station au sol ou contre un lanceur en phase de décollage. UN وثانياً، قد لا يكون عنصر الفضاء ضرورياً جداً لتعطيل أنشطة الفضاء الخارجي، بما أن جهة غير تابعة للدولة يمكن أن تنفذ هجوماً ضد محطة أرضية أو مركبة إطلاق حين إطلاقها.
    Une autre délégation accueille avec succès la prise de position de plusieurs pays nordiques visant à inclure les personnes persécutées par des agents non gouvernementaux dans le champ de la Convention de 1951. UN ورحب وفد آخر بالموقف الذي اتخذته عدة بلدان نوردية ﻹدخال اﻷشخاص الذين يتعرضون للاضطهاد على أيدي عناصر غير تابعة للدولة في نطاق اتفاقية عام ١٥٩١.
    Les parties aux accords de paix et tous les acteurs autres que des États doivent être rendus comptables de toute attaque contre les soldats de la paix. UN وينبغي مساءلة أطراف اتفاقات السلام وأية عناصر غير تابعة للدولة عن أية هجمات على أفراد حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد