Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. | UN | كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
Des organisations non gouvernementales et des organisations internationales ont aussi participé à l'élaboration du rapport. | UN | وشارك في إعداد هذا التقرير منظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
L'activité réalisée dans ce cadre est financée par des fonds de l'État et les budgets locaux, ainsi que par des contributions d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales. | UN | وتُمول هذه الخطة من موارد الميزانية المركزية والميزانيات المحلية، ويشارك في التمويل منظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
Les données des Nations Unies comprennent les contributions faites par des ONG et des organisations privées. | UN | 54 - تتضمن بيانات الأمم المتحدة مساهمات من منظمات غير حكومية ومنظمات خاصة. |
D'innombrables organisations non gouvernementales et organisations communautaires s'occupent également de ces questions. | UN | وتنظر أيضاً منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية لا حصر لها في هذه المسائل. |
Il se composait de représentants des divers ministères compétents, d'ONG et d'organisations internationales intergouvernementales. | UN | ويتألف أعضاؤه من ممثلي مختلف الوزارات المختصة، ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية مشتركة بين الحكومات. |
Coopération avec les organes gouvernementaux, les universités, les organisations non gouvernementales et les organisations régionales et sous-régionales qui en font la demande dans l'appui des activités en matière de formation au milieu urbain et à l'aménagement et la gestion de l'espace. | UN | التعاون مع هيئات حكومية وجامعات ومنظمات غير حكومية ومنظمات إقليمية ودون إقليمية التي تطلب ذلك، دعماً للتدريب في مجال إدارة وتخطيط البيئة الحضرية والأراضي. |
Les ONG et les organisations communautaires ont participé à leur propre Forum national, au cours duquel a été créé un Comité de coordination des ONG pour la Convention. | UN | واشتركت منظمات غير حكومية ومنظمات ترتكز على المجتمع المحلي في محفلها الوطني الخاص بها، وقد أُنشئت منها لجنة تنسيق للاتفاقية تابعة للمنظمات غير الحكومية. |
Les observateurs d'autres États Membres de l'ONU et d'États non membres, les représentants d'organismes des Nations Unies et les observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales ou autres y ont également participé. [La liste des participants figure à l'annexe I au présent rapport.] | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون من دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة ومن دول غير أعضاء، وممثلون لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون من منظمات حكومية دولية ومن منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى. وترد قائمة المشتركين في المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
:: Organisation de 6 ateliers avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile pour les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة التوعية بحقوقها في ظل اتفاق السلام الشامل |
Organisation de 6 ateliers avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile pour les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global | UN | عقد 6 حلقات عمل مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة التوعية بحقوقها في ظل اتفاق السلام الشامل |
Le PNUE aidera des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à promouvoir cette question, notamment au niveau mondial. | UN | وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمنظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني في الترويج لهذه القضية وخاصةً على الصعيد العالمي. |
Les membres de ces groupes de travail (représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'organisations intergouvernementales et chercheurs) étaient issus de plus de 30 pays différents. | UN | وقد ضم أعضاء الأفرقة العاملة، الذين مثلوا أكثر من 30 بلداً، ممثلين حكوميين، بالإضافة إلى ممثلين عن منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وباحثين. |
La Rapporteuse spéciale s'est également entretenue avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'organisations féminines et a recueilli les témoignages de 21 femmes victimes d'actes de violence. | UN | واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً بمنظمات غير حكومية ومنظمات نسائية واستمعت إلى أقوال ١٢ امرأة من ضحايا العنف. |
Cette manifestation était organisée par des ONG et des organisations de la société civile cambodgiennes, avec le soutien d'organismes des Nations Unies. Elle avait pour thème l'éducation aux droits de l'homme. | UN | ونظمت الحدث منظمات كمبودية غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني بدعم من وكالات الأمم المتحدة، تحت شعار التثقيف بحقوق الإنسان. |
Le Comité se félicite des efforts déployés par l'État partie, avec des ONG et des organisations communautaires, pour fournir des logements, de la nourriture et des vêtements aux personnes vivant dans la pauvreté et aux sansabri. | UN | وترحب بما تبذله الدولة الطرف من جهود إلى جانب منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية لإتاحة المأوى والطعام والملبس للمشردين والأشخاص الذين يعيشون حالة فقر. |
Cette pratique a été dénoncée par plusieurs organisations non gouvernementales et organisations de la société civile au Burundi. | UN | وقد أدانت عدة منظمات غير حكومية ومنظمات مدنية هذه الممارسة في بوروندي. |
Le PNUD collabore notamment avec l'Union interparlementaire et plusieurs organisations non gouvernementales et organisations internationales, telles que la Banque interaméricaine de développement, la Banque asiatique de développement, l'Institut démocratique national et les Parlementaires pour une action mondiale. | UN | والجدير بالملاحظة أن البرنامج يتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمات غير حكومية ومنظمات دولية عديدة مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد الوطني للديمقراطية ومجلس البرلمانيين من أجل العمل العالمي. |
Une réunion consultative finale à laquelle ont assisté environ 70 représentants d'ONG et d'organisations gouvernementales a été organisée pour examiner le rapport sous sa forme définitive. | UN | وأخيرا، فإن اجتماعا استشاريا عقده ما يقرب من ٧٠ ممثلا لمنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية للنظر في الشكل النهائي للتقرير. |
Elle a eu des entretiens avec des membres de délégations de gouvernements et des représentants d'ONG et d'organisations intergouvernementales. | UN | وعقدت اجتماعات عديدة مع وفود حكومية ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية. |
Les chiffres de l'ONU comprennent les contributions versées par les organisations non gouvernementales et les organisations privées. | UN | 12 - تتضمن بيانات الأمم المتحدة مساهمات من منظمات غير حكومية ومنظمات خاصة. |
Les progrès accomplis par les Fidjiennes sont attribuables aux efforts déployés par les ONG et les organisations communautaires. | UN | 122 - يمكن عزو النهوض بالمرأة في فيجي إلى الجهود التي بذلتها منظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية. |
Ces ateliers ont eu pour participants des représentants des gouvernements, des autorités locales, des parlements, des institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales ou locales, des fonctionnaires des Nations Unies, des personnes du secteur privé et des médias, des défenseurs des droits de l'homme, des juristes et des professionnels de santé, des universitaires, des syndicalistes et des étudiants. | UN | وشارك في حلقات العمل مسؤولون حكوميون، وسلطات محلية، وبرلمانيون، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية ومنظمات مجتمعية، وموظفون من الأمم المتحدة وممثلون للقطاع الخاص ووسائط الإعلام، ومدافعون عن حقوق الإنسان، ومهنيون في القطاعين القانوني والصحي، ومؤسسات أكاديمية، ونقابات وطلبة. |