ويكيبيديا

    "غير حياتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • changé ma vie
        
    • changer ma vie
        
    Il avait 6 mois de plus que moi mais il avait changé ma vie pour toujours. Open Subtitles جستن كان أكبر مني بستة أشهر لكنه كان الشخص الذي غير حياتي للأبد
    J'ai lu tout ce livre pendant que votre père était à l'hôpital pour intoxication alimentaire, ça a changé ma vie. Open Subtitles حسناً لقد قرأت كل الكتاب بينما كان والدك في المشفى بسبب تسمم الطعام وقد غير حياتي
    J'ai fini mon discours sur l'événement qui a changé ma vie. J'ai assuré, je crois, et je voudrais m'entraîner. C'est obligé ? Open Subtitles حسنا انهيت خطابي عن حدث غير حياتي اظن انني نجحت واريد ان اتدرب امامكم هل علي فعل هذا؟
    Que dois-je dire à quelqu'un qui a complètement changé ma vie, qui a sacrifié son temps et ses vacances pour me soigner? Open Subtitles ماذا أقول لشخصِ ما غير حياتي بأكملها؟ الذي خصص لي الكثير والكثير من الوقت ومن إجازتهم ليجعلوني أتحسن؟
    Un soir, il arriva une chose nouvelle, qui allait changer ma vie à jamais. Open Subtitles شئ ما جاء علي الارض ليلة ما شئ ما غير حياتي للأبد
    Le jour qui a changé ma vie n'était pas un jour mais une nuit. Open Subtitles اليوم الذي غير حياتي لم يكن يومًا, بل ليلةً
    J'ai fait un stage comédie musicale à Ottawa, et ça a changé ma vie. Open Subtitles لقد ارتدت مخيم مسرح غنائي في "أوتاوا", وقد غير حياتي بالفعل.
    changé ma vie , un peu comme votre programme le fait pour les enfants traversant une situation , des problèmes similaires Open Subtitles غير حياتي كما على برنامج أن يفعل ذلك للأطفال الذي يواجهون نفس الموقف والمشاكل
    Il a changé ma vie. Open Subtitles لقد غير حياتي بأكملها أعطاني 3000 دولاراً
    La cure a changé ma vie. Et j'ai un sponsor, maintenant. - Il est célèbre. Open Subtitles البرنامج غير حياتي و لدي راعي رسمي الآن, إنه شهير
    Je veux en parler avec quelqu'un. Ça a changé ma vie. Open Subtitles أحتاج لشخص أتحدث معه هذا الشيء غير حياتي
    Avant, j'étais comme toi... et un jour, j'ai vu un film qui a changé ma vie. Open Subtitles كنت مثلك حتى شاهدت فلما في يوم من الايام غير حياتي
    Je dois vous dire, votre livre a changé ma vie. Open Subtitles أتعلم ,يجب ان اقول لك تمناها, أردها , إفعلها غير حياتي تماما
    J'aurais tué pour voir ce concert. Ce disque a changé ma vie. Open Subtitles كنت لأموت في سبيل الذهاب لذلك الحفل ذاك التسجيل حقاً غير حياتي
    Et ce jour... a changé ma vie pour toujours. Open Subtitles منذ ذلك اليوم حسناً, ذلك اليوم غير حياتي إلى الأبد
    ce crétin de renne a changé ma vie on mangera une victime de la route pour Noël la prochaine fois j'écraserai ma femme Open Subtitles انه قتل الطريق في العيد هذا الغزال الغبي غير حياتي انه قتل الطريق في العيد
    Quoi qu'il arrive ma chérie, la seule victoire qui aura vraiment changé ma vie... c'est quand j'ai gagné ton coeur. Open Subtitles مهما تكن النتيجة، عزيزيي، فالانتصار الوحيد الذي غير حياتي عندما فزت بقلبك
    Le jour qui a changé ma vie était le soir d'Halloween. Open Subtitles اليوم الذي غير حياتي كانت ليلة الهالوين
    Il a changé ma vie, je n'avais jamais perdu en tant que pro. Open Subtitles غير حياتي لأنني لم اكن مفقودا كمحترف
    Mes recherches sur ce travail ont changé ma vie. Open Subtitles في تحليل الموقف وهذا غير حياتي
    Il allait changer ma vie, dans ce pays que j'aime et que je plains. Open Subtitles الرجل الذي غير حياتي في بلاد نشأت على المحبة والتراحم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد