Lors de consultations officieuses tenues le 26 mai, le Comité a examiné le rapport à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. | UN | وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 26 أيار/مايو، تقرير منتصف المدة لفريق الخبراء. |
Lors de consultations officieuses tenues le 8 juillet, le Comité a débattu d'un rapport oral intérimaire présenté par le Groupe d'experts. | UN | وناقشت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 8 تموز/يوليه، تقريرا مرحليا شفويا قدمه فريق الخبراء. |
Lors de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Groupe d'experts a fait au Comité un exposé oral et visuel du rapport final et les membres du Comité ont examiné avec les experts les conclusions et recommandations qui y figuraient. | UN | وقدم فريق الخبراء إلى اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 10 تشرين الأول/أكتوبر، عرضاً شفوياً ومرئياً عن تقريره النهائي، وناقش أعضاء اللجنة مع أعضاء فريق الخبراء الاستنتاجات والتوصيات التي وردت في العرض. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 7 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation à Madagascar. | UN | خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 7 نيسان/أبريل، استمع مجلس الأمن إلى تقرير عن الحالة في مدغشقر قدّمه وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
Lors de consultations officieuses tenues le 24 avril au titre des < < Autres questions > > , le Conseil a examiné la situation humanitaire à Sri Lanka, à la suite de quoi son président s'est adressé à la presse. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 24 نيسان/أبريل، نظر المجلس في الحالة الإنسانية في سري لانكا في إطار بند " مسائل أخرى " ، ثم أدلى رئيس المجلس بملاحظات أمام الصحافة. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 25 mai, les membres du Conseil ont examiné la situation à Haïti avec le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Juan Gabriel Valdés. | UN | وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 25 أيار/مايو، ناقش أعضاء المجلس الحالة في هايتي مع الممثل الخاص للأمين العام، السفير خوان غابرييل بالديس. |
Lors de consultations officieuses tenues le 29 mai, les membres du Conseil ont décidé de faire distribuer cette déclaration en tant que note du Président (voir S/2002/597). | UN | ووافق أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية أجريت في 29 أيار/مايو على تعميم البيان في مذكرة من الرئيس (انظر S/2002/597). |
Lors de consultations officieuses tenues le 17 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé aux membres du Conseil sur la réunion de La Haye. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 17 تموز/يوليه بشأن اجتماع لاهاي. |
Lors de consultations officieuses tenues le 16 juillet, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé aux membres du Conseil sur les dernières initiatives diplomatiques concernant le Burundi et sur la recrudescence de la violence dans ce pays. | UN | أدلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة لأعضاء المجلس أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه بشأن التطورات الدبلوماسية المحيطة ببوروندي وبشأن ارتفاع مستوى العنف. |
Lors des consultations officieuses tenues le 6 mars, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Président exécutif par intérim de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies, Demetrius Perricos, sur les activités de la Commission lors des trois derniers mois. | UN | في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 6 آذار/مارس، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الرئيس التنفيذي بالنيابة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، ديمتري بيريكوس، بشأن أنشطة اللجنة خلال الفصل الأخير. |
Lors de ces mêmes consultations et de consultations officieuses tenues le 20 avril et les 9 et 15 mai, le Comité a examiné les recommandations figurant dans le rapport intérimaire du Groupe d'experts en date du 16 mars 2007, et a décidé de donner suite, ou d'envisager de donner suite, à certaines d'entre elles. | UN | وفي تلك المشاورات نفسها وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 20 نيسان/أبريل و 9 و 15 أيار/مايو، ناقشت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت لفريق الخبراء المؤرخ 16 آذار/مارس 2007، ووافقت على اتخاذ إجراءات، أو على النظر في اتخاذ إجراءات، بشأن بعضها. |
Lors des consultations officieuses tenues le 2 décembre, les membres du Comité sont convenus que le Président contacterait les Représentants permanents du Soudan et du Tchad pour leur indiquer que le Comité souhaitait entendre leurs vues sur le rapport final du Groupe d'experts. | UN | ووافق أعضاء اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 2 كانون الأول/ديسمبر، على أن يتصل الرئيس بالممثلين الدائمين للسودان وتشاد للإعراب لهما عن اهتمام اللجنة بالاستماع إلى وجهة نظر كل منهما بشأن التقرير النهائي للفريق. |
Lors de consultations officieuses tenues le 27 janvier 2009, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts dont le mandat avait été prorogé par le Conseil dans sa résolution 1841 (2008). | UN | واستمعت اللجنة، في مشاورات غير رسمية أجريت في 27 كانون الثاني/يناير 2009، إلى إحاطة مؤقتة قدمها فريق الخبراء الذي مُددت ولايته بموجب القرار 1841 (2008). |
Lors de consultations officieuses tenues le 3 mars, le Comité a examiné un rapport d'activité présenté par le Groupe d'experts. Ce dernier n'avait pas pu se rendre au Soudan, initialement parce que le Gouvernement soudanais avait refusé l'octroi d'un visa à un expert en armement, puis en raison des conditions de sécurité. | UN | وناقشت اللجنة، أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 3 آذار/مارس، تقريرا مرحليا قدمه الفريق الذي لم يتمكن من السفر إلى السودان: بسبب امتناع حكومة السودان، بادئ الأمر، عن منح التأشيرة لخبير الأسلحة، وبسبب الظروف الأمنية في وقت لاحق. |
Suite aux consultations officieuses tenues le 16 novembre, le Conseil s'est entretenu avec les Ministres érythréen et éthiopien des affaires étrangères au cours de séances privées distinctes (4420e et 4421e). | UN | عقب مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلستين خاصتين (الجلستين 4420 و 4421) مع وزيري خارجية إريتريا وإثيوبيا. |
Au cours de consultations officieuses tenues le 16 juillet, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a présenté le rapport du Secrétaire général sur l'Éthiopie et l'Érythrée (S/2003/665) et fait part au Conseil des faits les plus récents survenus dans la région. | UN | في أثناء مشاورات غير رسمية أجريت في 16 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تقرير الأمين العام عن إثيوبيا وإريتريا S/2003/665))، وأحاط المجلس علما بأحدث التطورات في المنطقة. |
1. Lors de consultations officieuses tenues le 15 janvier 1997, le Conseil de sécurité a examiné la situation en Somalie après avoir entendu un exposé du Secrétariat et en se fondant sur la documentation que lui avait fait tenir le Ministre éthiopien des affaires étrangères (S/1997/17 du 8 janvier 1997). | UN | ١ - في مشاورات غير رسمية أجريت في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، استعرض مجلس اﻷمن الحالة في الصومال عقب إحاطة بالمعلومات قامت بها اﻷمانة العامة وعلى ضوء الوثيقة التي أحالها اليه وزير خارجية اثيوبيا )S/1997/17 المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧(. |
Lors de consultations officieuses tenues le 22 février 2008, le Comité a examiné le programme de travail du Groupe d'experts, dont le mandat avait été prorogé par le Conseil dans sa résolution 1792 (2007). | UN | 23 - خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 22 شباط/فبراير 2008، ناقشت اللجنة برنامج عمل فريق الخبراء الذي مدد مجلس الأمن ولايته بموجب القرار 1792 (2007). |
Un résumé des conclusions de la mission d'évaluation a été présenté au Conseil de sécurité lors de consultations officieuses tenues le 17 avril 2006, tandis que le rapport de la mission d'évaluation a été communiqué aux Missions permanentes de l'Iraq et du Koweït le 11 mai 2006. | UN | وقُدم موجز للنتائج التي توصلت إليها بعثة التقييم إلى مجلس الأمن خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 17 نيسان/أبريل 2006، وأحيل تقرير بعثة التقييم إلى البعثتين الدائمتين للعراق والكويت في 11 أيار/مايو 2006. |
À l'issue de consultations officieuses tenues le 14 novembre, le Conseil s'est réuni (4415e séance) et a adopté à l'unanimité la résolution 1378 (2001) dans laquelle il exprimait son ferme appui aux efforts du peuple afghan visant à établir une nouvelle administration de transition conduisant à la formation d'un gouvernement, en précisant tout ce qu'il en attendait. | UN | وعقب مشاورات غير رسمية أجريت في 14 تشرين الثاني/نوفمبر اجتمع المجلس (الجلسة 4415) واتخذ بالإجماع القرار 1378 (2001)، الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييده القوي للجهود التي يبذلها الشعب الأفغاني لتشكيل إدارة جديدة مؤقتة تفضي إلى تشكيل حكومة، وأعرب عن توقعات المجلس في هذا الصدد. |