ويكيبيديا

    "غير صالحة للاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inutilisables
        
    • inutilisable
        
    • hors d'état de fonctionner
        
    • sont plus adaptés à l'usage
        
    • hors d'usage
        
    Les banques de sang sont devenues inutilisables, de même que les médicaments et vaccins qui doivent être conservés au froid. UN وأصبحت بنوك الدم غير صالحة للاستخدام وكذلك شأن اﻷدوية واﻷمصال التي تحتاج إلى التبريد.
    Lui-même ne s’est pas rendu, et les soldats qu’il a envoyés à la MONUSCO portaient seulement 12 armes, toutes inutilisables. UN غير أن نتابيري نفسه لم يستسلم، وكان الجنود الذين أرسلهم لا يحملون سوى 12 قطعة سلاح، وكلها كانت غير صالحة للاستخدام.
    Comme exemple, plus de 380 véhicules avaient été déclarés comme étant inutilisables et plus de 200 avaient été démontés à l'occasion de l'achèvement d'une mission de maintien de la paix. UN فعلى سبيل المثال أعلن أن ما يزيد عن ٣٨٠ مركبة أصبحت غير صالحة للاستخدام وجرى تفكيك ما يزيد عن ٢٠٠ مركبة أخرى عند إنهاء إحدى بعثات حفظ السلام.
    On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. UN وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام.
    L'armée libanaise a découvert en août sept roquettes et neuf obus d'artillerie de 122 mm hors d'état de fonctionner dans le secteur de Ras el-Ain, au sud de Tyr. UN 34 - وفي آب/أغسطس، اكتشف الجيش اللبناني في منطقة رأس العين جنوب مدينة صور سبعة صواريخ وتسع قذائف مدفعية من عيار 122 ملم غير صالحة للاستخدام.
    Lorsque des produits ou articles constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances sont usagés, ne sont plus conformes aux spécifications, ne sont plus adaptés à l'usage prévu, ont été proscrits ou interdits ou que leur homologation a été retirée; UN (هـ) عندما تستخدَم المنتجات أو المواد المكوَّنة من ملوثات عضوية ثابتة أو المحتوية عليها أو الملوّثة بها وتصبح خارج المواصفات، أو تكون غير صالحة للاستخدام الأصلي، أو تم منعها أو سحب وثائق تسجيل منتجاتها؛ و
    Les matériels d'analyse, les unités de mélange, les magasins de stockage et autres utilités du laboratoire sont hors d'usage. UN وباتت معدات التحليل ووحدات الخلط ومستودعات التخزين ومرافق مختبرية أخرى غير صالحة للاستخدام.
    En effet, la présence de champs de mines isole et menace des communautés, dépeuple et rend inutilisables de vastes régions, désorganise la vie économique et empêche tout retour à une vie normale. UN والواقع أن وجود حقول اﻷلغام يعزل المجتمعات المحلية على الدوام، ويعرضها للخطر، ويخلي مناطق شاسعة من السكان ويجعلها غير صالحة للاستخدام.
    (M. Petrovsky) La reconversion consiste à s'éloigner des priorités militaires sans créer du chômage et sans laisser des terres toxiques ou inutilisables. UN إن التحويل على وشك الانطلاق بعيدا عن اﻷولويات العسكرية دون خلق البطالة أو التسبب في تلويث اﻷرض بالمواد التكسينية أو جعلها غير صالحة للاستخدام.
    Vingt-six articles, d'une valeur totale de 1,27 million de dollars, s'étaient détériorés et avaient été classés dans la catégorie des biens en mauvais état, ce qui signifiait qu'ils étaient inutilisables tels quels; UN وكان 26 بندا، تبلغ قيمتها 1.27 مليون دولار، في حالة متدهورة ومصنفة في فئة ' ' رديء`` أو غير صالحة للاستخدام في حالتها الراهنة؛
    Nombre de prospectus distribués Destruction de 500 armes inutilisables rassemblées au cours du processus de DDR dans les provinces de l'est et remise des armes utilisables aux FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام تم جمعها خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Destruction de 500 armes inutilisables rassemblées au cours du processus de désarmement, démobilisation et réintégration dans toutes les provinces de l'est et remise des armes utilisables aux FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة
    S'ajoute à cela que la plupart des réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement du pays sont vieux et inutilisables et, en fait, ne fonctionnent plus depuis de nombreuses années. UN وتزداد الحالة سوءا، إذا ما علمنا أن معظم شبكات الماء والمجاري والصرف الصحي في العراق، قديمة وأصبحت غير صالحة للاستخدام. وهي خارج الخدمة منذ سنوات عديدة.
    Près de 105 000 maisons ont été totalement détruites et plus de 208 000 endommagées, dont 1300 établissements éducatifs et plus de 50 hôpitaux et centres de santé qui se sont effondrés ou ont été rendus inutilisables. UN فقد دُمر تماماً نحو 000 105 بيت، ولحقت أضرار ﺑ 000 208 من البيوت الأخرى. وهناك 300 1 مؤسسة تربوية وأكثر من 50 مستشفى ومركزاً صحياً سقطت جراء الهزات الأرضية أو أصبحت غير صالحة للاستخدام تماماً.
    Environ 8 300 édifices publics (écoles, établissements de soins et usines) ont été rendus inutilisables par la présence de mines, une situation qui a touché directement environ 623 000 personnes. UN وكان حوالي 300 8 من مباني المدارس والمرافق الصحية والمصانع غير صالحة للاستخدام بسبب وجود الألغام، مما أثر بشكل مباشر في حياة 000 623 شخص.
    En outre, ils ne tiennent pas, d’ordinaire, des registres ou une comptabilité précise, centralisée et accessible sur les stocks existants, y compris les munitions considérées comme excédentaires, périmées ou inutilisables. UN يضاف إلى ذلك، أن الدول بصفة عامة لا تحتفظ بسجلات وحسابات دقيقة ومركزية يسهل الوصول إليها، لما يوجد من مخزونات، بما في ذلك الذخائر التي تعتبر فائضة على الحاجة الوطنية، أو التي أصبحت عتيقة أو غير صالحة للاستخدام.
    De même, le Groupe a observé que les stocks de la police nationale, des forces armées et du Service de protection des personnalités contenaient des armes qui avaient été endommagées ou étaient autrement inutilisables, ainsi que quantité de munitions périmées, endommagées ou autrement inutilisables. UN وبالمثل، لاحظ الفريق أن مخزونات الأسلحة التابعة للشرطة الوطنية، والقوات المسلحة، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين تحتوي على أسلحة تالفة أو غير صالحة للاستخدام لسبب آخر، بالإضافة إلى كميات ذخائر منتهية الصلاحية أو تالفة أو غير صالحة للاستعمال لسبب آخر.
    On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. UN وفي جميع الحالات، يجري التأكد من جعل الأسلحة وجميع المكونات الأساسية والثانوية غير صالحة للاستخدام.
    Au moment de sa première visite, les violations des droits de l'enfant étaient commises tous les jours, et de nombreuses écoles et installations médicales avaient déjà été endommagées ou détruites; des milliers d'écoles et 40 % des hôpitaux étaient hors d'état de fonctionner. UN 40 - وأثناء الزيارة الأولى، كانت الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال جارية، وكان الضرر والدمار اللاحقان بالمدارس والمرافق الطبية بالفعل واسعي النطاق، مما جعل الآلاف من المدارس و 40 في المائة من المستشفيات غير صالحة للاستخدام.
    Lorsque des produits ou articles contaminés par des POP ne sont plus conformes aux spécifications, ne sont plus adaptés à l'usage prévu ou sont mis au rebut; et UN (ﻫ) عندما تصبح المنتجات أو المواد الملوثة بملوثات عضوية ثابتة خارج المواصفات، أو تكون غير صالحة للاستخدام الأصلي أو تم نبذها؛ و
    Avant qu’une mission en cours de liquidation ne cède des actifs à une mission en cours, il devrait être procédé à une évaluation appropriée pour éviter le transfert d’articles hors d’usage, à un coût supplémentaire pour l’Organisation. UN ٢٥ - قبل نقل اﻷصول من بعثة جار تصفيتها إلى بعثة مستمرة، ينبغي إجراء تقييم مناسب لتلافي نقل ممتلكات غير صالحة للاستخدام بتكاليف إضافية للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد