71. Les forces de défense et de sécurité ivoiriennes estiment qu’elles ont besoin d’importer du matériel antiémeutes non létal. | UN | 71 - تعتقد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية أنها بحاجة لاستيراد معدات غير فتاكة لمكافحة الشغب. |
i) Il n'est plus nécessaire d'adresser notification concernant le matériel non létal et les activités de formation qui y sont associées; | UN | ' 1` لم يعد مطلوبا الإخطارُ عن مواد غير فتاكة والتدريب المرتبط بها؛ |
Afin de prévenir la violence et les violations des droits, les agents des forces de l'ordre devraient disposer d'un équipement de protection et d'armes non létales. | UN | ولمنع العنف وانتهاك الحقوق، ينبغي تزويد موظفي إنفاذ القانون بمعدات واقية وأسلحة غير فتاكة. |
L'intensité de la force employée est fonction de la situation et peut inclure l'utilisation d'armes létales et non létales. | UN | وتكون القوة المستخدمة متناسبة مع خطورة الحالة ويمكن أن تشمل استعمال أسلحة فتاكة أو غير فتاكة. |
Il n'a pas reçu de demandes d'exemption applicables au matériel militaire non meurtrier visé au paragraphe 5 c). | UN | ولم تتلق اللجنة أي طلب لاستثناء معدات عسكرية غير فتاكة بموجب الفقرة 5 (ج). |
Parfois, des moyens non létaux ont été utilisés avant ou en même temps que des munitions réelles. | UN | وفي بعض الحالات كانت تستخدم وسائل غير فتاكة إما في نفس الوقت مع استخدام الذخيرة الحية أو قبل استخدامها. |
i) Il n'est plus nécessaire d'adresser notification concernant le matériel non létal et les activités de formation qui y sont associées; | UN | ' 1` لم يعد مطلوبا الإخطارُ عن مواد غير فتاكة والتدريب المرتبط بها؛ |
La Côte d'Ivoire a, dans cet esprit, sollicité des autorisations pour se fournir en matériel militaire non létal destiné à un usage humanitaire ou de protection. | UN | ولذلك، طلبت كوت ديفوار الإذن بشراء معدات عسكرية غير فتاكة للاستخدام في الأغراض الإنسانية ولأغراض الحماية. |
Les articles vendus étaient du matériel non létal. | UN | وكانت الأصناف المباعة موادا غير فتاكة. |
A. Surveillance des livraisons en Côte d'Ivoire de matériel militaire non létal et létal | UN | ألف - رصد تسليم كوت ديفوار معدات عسكرية غير فتاكة وأخرى فتاكة |
Le commandant de l'unité estonienne a expliqué au Groupe d'experts que son contingent avait donné du matériel non létal destiné à la lutte antiémeutes, dont 88 grenades étourdissantes, 600 cartouches de balles souples de calibre 12 et 12 cartouches avec fusée de signalisation. | UN | وأوضح قائد الوحدة الإستونية للفريق أن وحدته منحت أعتدة غير فتاكة تُستخدم في مكافحة الشغب، تشمل 88 قنبلة صاعقة و 600 خرطوش مطاطي عيار 12 ملم، و 12 طلقة إشارة. |
c) De matériel militaire non létal destiné uniquement à un usage humanitaire ou de protection; | UN | (ج) معدات عسكرية غير فتاكة مخصصة حصراً لأغراض إنسانية أو أغراض الحماية؛ |
Au moment de la détonation, l'enveloppe se désintègre en fibres extrêmement fines, non létales. | UN | وفي لحظة الانفجار، يتحلل الغلاف إلى ألياف صغيرة غير فتاكة. |
La possibilité d'utiliser des armes non létales devrait être étudiée. | UN | وينبغي دراسة إمكانية استخدام أي أسلحة غير فتاكة. |
S/2013/605 30 à 32 Lanceur de grenades non létales Condor de type AM600 (37 et 38 mm) | UN | S/2013/605 قاذفات قنابل يدوية غير فتاكة كوندور من طراز AM600 |
Le but d'éliminer totalement ce type de mines serait mieux servi, entre autres, par l'élaboration de stratégies non létales, rentables et militairement efficaces. | UN | ويمكن تعزيز الهدف المتمثل في الإزالة الكلية للألغام المضادة للأفراد على نحو أفضل، في جملة أمور، بوضع استراتيجيات غير فتاكة وناجعة عسكريا وفعالة من حيث التكلفة. |
Il a également approuvé une demande, présentée conformément à l'alinéa f) du paragraphe 2 de la résolution 1521 (2003), concernant l'envoi au Libéria de matériel militaire non meurtrier. | UN | كما وافقت اللجنة على طلب مقدم وفقا للفقرة 2 (و) من القرار 1521 (2003) لشحن معدات حربية غير فتاكة إلى ليبريا. |
Mme Chanet souhaiterait savoir si la législation kirghize contient des dispositions sur le recours à des moyens non létaux pour rétablir l'ordre ou assurer la sécurité publique, notamment pour disperser des manifestants ou neutraliser des terroristes. | UN | 4- السيدة شانيه قالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت التشريعات القيرغيزية تتضمن أحكاماً عن اللجوء إلى وسائل غير فتاكة لحفظ النظام أو ضمان الأمن العام، لا سيما لأجل تفريق المتظاهرين أو السيطرة على الإرهابيين. |
Deux médecins qui faisaient partie de la colonne ont été témoins de ces événements et pensent que les personnes atteintes étaient sous l’influence d’agents chimiques non mortels. | UN | وذكر طبيبان كانا ضمن المجموعة التي تعرضت لهذه الهجمات أن المتأثرين كانوا يعانون من مفعول عوامل كيماوية غير فتاكة. خريطــــة هنـــا |
Ce sont donc des armes non mortelles. | Open Subtitles | وهي بالتالي مصنفة على انها أسلحة غير فتاكة |
La délégation a néanmoins noté que les Yéménites qui demandaient pacifiquement plus de libertés, la fin de la corruption et le respect de l'état de droit continuaient d'être victimes d'une utilisation excessive et disproportionnée de la force meurtrière dans des situations où des moyens non meurtriers auraient dû être employés. | UN | مع ذلك، لاحظ الوفد أيضاً أن استخدام القوة الفتاكة المفرط وغير المتناسب ضد اليمنيين المطالبين سلمياً بالمزيد من الحريات والقضاء على الفساد واحترام سيادة القانون ما زال متواصلاً حيثما كان ينبغي أن تستخدم وسائل غير فتاكة. |
Formation spécialisée (et certification) de 1 200 agents de la Police nationale congolaise aux techniques antiémeutes, notamment à la négociation et aux méthodes de maintien de l'ordre non meurtrières | UN | تقديم التدريب المتقدم لما مجموعه 200 1 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في تقنيات مكافحة الشغب، بـما في ذلك التفاوض وفرض النظام بأساليب غير فتاكة |