ويكيبيديا

    "غير مالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non financières
        
    • non financiers
        
    • non pécuniaires
        
    • non financière
        
    • non pécuniaire
        
    • autres biens
        
    • non financier
        
    • moral
        
    • autres bénéfices
        
    • autres que financières
        
    Toutefois, dans la plupart des États, ces obligations ne s'appliquent qu'à certaines entreprises et professions non financières désignées, et le suivi concret de ces mesures doit être renforcé. UN بيد أن هذه الالتزامات في معظم الدول لا تسري إلا على مؤسسات تجارية وأوساط مهنية غير مالية محددة.
    Cette étude contenait des données utiles sur la situation actuelle de la publication d'informations par les entreprises sur des questions non financières dans les pays émergents. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.
    Les deux cinquièmes d'entre eux environ bénéficient actuellement de ressources non financières. UN ويستخدم نحو الخُمسين منها حاليا موارد غير مالية.
    ii) travailler ensemble pour accroître la synergie de leurs programmes, en particulier entre organismes proposant des services financiers et organismes proposant des services non financiers. UN `٢` التعاون على زيادة التداؤب بين برامجها، خاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية.
    Cette loi autorise l'imposition de sanctions pécuniaires ou non pécuniaires, et prévoit une suspension des peines dans le cas où le contrevenant accepte de se faire soigner. UN ويسمح هذا القانون بفرض عقوبات مالية أو غير مالية على هذه المخالفات، ويتضمن أحكاما بتعليق العقوبات إذا شرع مرتكب المخالفة في تلقي العلاج.
    Par conséquent, toute institution non financière qui proposerait ce genre de service serait dans l'illégalité. UN ولذلك تعتبر أي مؤسسة غير مالية تقدم هذه الخدمات مؤسسة غير قانونية.
    Un cinquième des partenariats enregistrés ont déclaré disposer actuellement de ressources non financières. UN وأفادت نسبة الخُمس من الشراكات المسجلة بعدم توافر موارد غير مالية لديها.
    Certaines institutions non financières, des organismes gouvernementaux et des mécanismes de crédit parallèles ont réussi à toucher jusqu'aux plus pauvres d'entre elles grâce à des programmes intermédiaires. UN وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء.
    Certaines institutions non financières, des organismes gouvernementaux et des mécanismes de crédit parallèles ont réussi à toucher jusqu'aux plus pauvres d'entre elles grâce à des programmes intermédiaires. UN وقد تمكنت برامج وسيطة تديرها مؤسسات غير مالية ووكالات حكومية ومخططات ائتمان مواز من الوصول حتى إلى أفقر النساء.
    Quant aux ressources en nature, ce sont les contributions non financières que les communautés intéressées apportent à leur propre développement. UN والموارد العينية هي مساهمات غير مالية من المجتمعات المحلية من أجل تنميتها ذاتها.
    Des contributions et des initiatives non financières importantes ont également été annoncées. UN وأعلن أيضا عن مساهمات ومبادرات كبيرة غير مالية.
    Un nombre croissant de pays exigent des grandes entreprises qu'elles présentent des rapports sur les questions non financières. UN ويقوم عدد متزايد من البلدان حاليا بإلزام الشركات الكبيرة بإعداد تقارير عن مسائل غير مالية.
    De plus, il n'existe pas de critères pour le calcul des contributions non financières des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا القانون لا يحوي معايير لاحتساب ما قدمته النساء من إسهامات غير مالية.
    L'UNICEF devrait mettre au point des indicateurs de performance non financiers comme base d'évaluation du degré de réalisation des programmes. UN ينبغي أن تضع اليونيسيف مؤشرات أداء غير مالية كأساس لتقييم أداء برامجها.
    À cet égard, il a été indiqué qu'il pourrait être utile d'étudier les moyens non financiers qui seraient susceptibles de favoriser les retombées bénéfiques non liées au carbone. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن استكشاف سبل غير مالية لتحفيز المنافع من غير الكربون قد يكون أمراً مفيداً.
    L'UNOPS s'était fixé cinq objectifs non financiers pour 1998 et deux pour 1999. UN 50 - وحدد المكتب 5 أهداف غير مالية لعام 1998 وهدفين لعام 1999.
    Certains membres de la Commission ont soutenu sans réserve l'idée de recourir à des incitations non pécuniaires pour encourager les fonctionnaires à participer aux enquêtes. UN وأيد بعض أعضاء اللجنة تأييدا كاملا الحكم الداعي إلى تقديم حوافز غير مالية تشجع الموظفين على المشاركة في الاستقصاء.
    . Les possibilités d'obtenir, dans e cadre de la procédure pénale, des dommages- intérêts en cas de pertes ou dommages pécuniaires ou non pécuniaires ont été considérablement élargies. UN وقد وُسﱢع إلى حد كبير نطاق الحصول على تعويض نتيجة لخسائر مالية أو غير مالية أو نتيجة لﻹصابة بأذى كجزء من العملية الجنائية.
    Il s'agit là de l'amende la plus élevée jamais appliquée à une entité non financière. UN وتعدّ هذه الغرامة أكبر غرامة تفرض على مؤسسة غير مالية.
    Dans les cas où les autorités sont reconnues responsables de violations des droits de l'homme, la pratique montre que les tribunaux accordent rarement une réparation non pécuniaire. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلطات مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان، تبيّن الممارسة أنه نادرا ما تمنح المحاكم تعويضات غير مالية عن الأضرار.
    Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres biens susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée? UN 6 - منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟
    On ne peut émettre de veto sur un accord non financier dans un contrat d'associés. Open Subtitles لا يمكنك الاعتراض على اتفاقية جانبية غير مالية في عقد أحد الشركاء
    2.4 Le 23 septembre 1986, l'auteur avait intenté devant le tribunal de la ville d'Oslo (Oslo Byrett) une action en indemnisation et réparation d'un préjudice moral au motif que les arrestations dont il avait fait l'objet les 27 et 28 juillet 1984 étaient illégales. UN 2-4 وفي 23 أيلول/سبتمبر 1986 رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة مدينة أوسلو يطالب فيها بتعويضات عن أضرار غير مالية لحقت به استناداً إلى أن توقيفه مرتين في 27 و28 تموز/يوليه 1984 لم يكن قانونياً.
    a) Corruption: L'OCDE définit la corruption comme le < < détournement actif ou passif, par les responsables publics (élus ou nommés), de leurs pouvoirs afin d'en tirer des avantages financiers personnels ou d'autres bénéfices > > ; UN (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بأنه " إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع خاصة مالية أو غير مالية " .
    Environ un tiers bénéficient actuellement de ressources autres que financières, 3 % ne disposant que de ce type de ressources. UN وتتوافر لحوالي الثلث موارد غير مالية، ولا يتوفر لنسبة 3 في المائة سوى موارد غير مالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد