La Mission n'a pas jusqu'à présent reçu de contributions volontaires non budgétisées. | UN | 6 - لم تتلق البعثة حتى اليوم أي تبرعات غير مدرجة في الميزانية. |
L'écart est imputable à des dépenses non budgétisées afférentes au recrutement d'un consultant afin de traiter les demandes d'indemnisation et les versements à titre gracieux. | UN | يعزى الفرق إلى احتياجات غير مدرجة في الميزانية للاستعانة بخبير استشاري لمعالجة المطالبات/الإكراميات |
Cette sous-utilisation des crédits a été partiellement contrebalancée par un surcroît de dépenses pour des achats, non prévus au budget, de matériel d'information. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات تقابله جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باقتناء معدات إعلامية غير مدرجة في الميزانية. |
Ces montants apparaîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget parmi les contributions volontaires non prévues au budget. | UN | وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية. |
Remboursement de dépenses relatives aux contingents non inscrites au budget | UN | تسديد تكاليف للوحدات غير مدرجة في الميزانية |
à la cessation de service (non budgétisés) | UN | نفقات مستحقة غير مدرجة في الميزانية فيما يتعلق بالتزامات نهاية الخدمة |
Relèvement du barème des traitements locaux non prévu au budget | UN | زيادة في جدول المرتبات المحلية غير مدرجة في الميزانية |
L'augmentation de 394 600 dollars pour les mobiliers et accessoires résulte des besoins non inscrits au budget des bureaux qui ont été réaménagés à la suite de la restructuration. | UN | والزيادة البالغة ٦٠٠ ٣٩٤ دولار تحت بند اﻷثاث والتركيبات ناجمة عن احتياجات غير مدرجة في الميزانية من أجل المكاتب التي أعيد تشكيلها. |
Il convient de rappeler que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal, afin de financer les dépenses additionnelles résultant de décisions d'organes délibérants qui ne sont pas inscrites dans le projet de budget-programme. | UN | 14- ويجدر التذكير بأنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 1987، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن ولايات تشريعية غير مدرجة في الميزانية البرنامجية. |
De ce fait, et vu que le montant de la contribution du Gouvernement n'a pas encore été déterminé, on n'a pas prévu de montant au titre des contributions volontaires non budgétisées pour 2005/06. | UN | وريثما يتم إبرام الاتفاق وتحديد مساهمة الحكومة، لم تضمّن الفترة 2005/2006 أية تبرعات غير مدرجة في الميزانية. توضيح |
Mais ces charges ayant été inscrites en totalité dans les états financiers au 31 décembre 2007, l'état 1 fait apparaître un montant de 8,1 millions de dollars de dépenses non budgétisées. | UN | ونتيجة تحميل هذه الالتزامات بالكامل في البيانات المالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ظهر مبلغ 8.1 ملايين دولار لنفقات غير مدرجة في الميزانية في البيان الأول. |
Les dépenses non budgétisées engagées au titre des équipements antiémeutes, du matériel de déminage et des véhicules de soutien logistique livrés par les pays qui fournissent des contingents ont également contribué à ce dépassement de crédits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهمت في ارتفاع النفقات، احتياجات غير مدرجة في الميزانية تتمثل في مجموعات معدات مكافحة الشغب، ومعدات إزالة الألغام ومركبات الدعم التي قدمتها البلدان المساهمة بقوات. |
Des contributions volontaires en nature non budgétisées d’une valeur approximative de 340 700 dollars ont été apportées par le Gouvernement italien. | UN | ٩ - وقدمت حكومة إيطاليا تبرعات عينية غير مدرجة في الميزانية قيمتها نحو ٧٠٠ ٣٤٠ دولار تمثل خدمات ٣٣ من اﻷفراد العسكريين عن الفترة من كانون الثاني/يناير الى آب/أغسطس ١٩٩٧. |
22. Contributions volontaires en nature (non budgétisées) | UN | التبرعات العينية )غير مدرجة في الميزانية( |
Recettes (dépenses) non budgétisées au titre de l'assurance maladie après la cessation de serviceg | UN | (نفقات) مستحقة غير مدرجة في الميزانية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة(ز) |
Le Comité consultatif attend de la MONUSCO qu'elle finance le coût de tous les hélicoptères militaires non prévus au budget qu'elle pourra acquérir au cours de l'exercice 2012/13 par prélèvement sur les ressources approuvées et fasse rapport à ce sujet dans le rapport d'exécution. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تمول البعثة تكلفة أي طائرات هليكوبتر عسكرية غير مدرجة في الميزانية قد تقتنيها في الفترة 2012-2013 في إطار الموارد المعتمدة، وأن تقدم تقريرا بذلك في سياق تقرير الأداء. |
Ainsi, l'UNSOA compte 26 millions de dollars d'engagements non prévus au budget 2010/11 et son budget de 2009/10 montre un solde inutilisé du même montant. | UN | ووقعِّت العقود لاحقا، وبالتالي أصبح لدى المكتب التزامات غير مدرجة في الميزانية في الفترة 2010/2011 قدرها 26 مليون دولار ومبالغ غير مستخدمة في الفترة 2009/2010 قدرها 26 مليون دولار. |
Par ailleurs, des dépenses non prévues au budget ont été engagées au titre essentiellement des licences d'exploitation de Bloomberg et de divers logiciels. | UN | كما نشأت في الخزانة احتياجات غير مدرجة في الميزانية ومتعلقة أساسا بتراخيص بلومبرغ وغيرها من تراخيص البرامجيات. |
En outre, les contributions volontaires en nature non prévues au budget s'élevaient à 18 300 000 dollars, correspondant au don par le Gouvernement allemand de 100 véhicules blindés de transport de troupes (VBTT). | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت حكومة ألمانيا تبرعات عينية غير مدرجة في الميزانية قيمتها ٠٠٠ ٣٠٠ ١٨ دولار في شكل منحة تشمل ١٠٠ ناقلة أفراد مدرعة. |
Transferts demandés par le Siège pour financer des dépenses non inscrites au budget | UN | إعادة توزيع الأموال بناء على طلب المقر لتغطية تكاليف غير مدرجة في الميزانية |
Réaffectations demandées par le Siège pour financer des dépenses non inscrites au budget | UN | إعادة توزيع الأموال بناء على طلب المقر لتغطية تكاليف غير مدرجة في الميزانية |
Engagements non budgétisés | UN | مصروفات متراكمة غير مدرجة في الميزانية |
Relèvement non prévu au budget des indemnités du personnel local | UN | زيادة في بدلات الموظفين المحليين غير مدرجة في الميزانية |
Parallèlement, l'Afghanistan a reçu 90 millions de dollars supplémentaires pour le financement de projets non inscrits au budget national de développement approuvé par le Cabinet, et 40 millions de dollars ont été affectés à des programmes, essentiellement en faveur des réfugiés et du rapatriement, exécutés en dehors du pays. | UN | 50 - وفي الوقت نفسه، تلقت أفغانستان مبلغ 90 مليون دولار إضافيا في شكل اعتمادات لتنفيذ مشاريع غير مدرجة في الميزانية الإنمائية الوطنية التي أقرتها الحكومة، وخصص مبلغ 40 مليون دولار لتنفيذ برامج خارج البلد يتمحور معظمها حول مساعدة اللاجئين وإعادة توطينهم. |
4. Il convient de rappeler que, conformément à la procédure établie par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, en date des 19 décembre 1986 et 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal, afin de financer les dépenses additionnelles résultant de décisions d'organes délibérants qui ne sont pas inscrites dans le projet de budget-programme. | UN | 4- ويجدر التذكير أنه بموجب الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، و42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، ينشأ صندوق طوارئ لكل فترة سنتين لاستيعاب النفقات الإضافية الناشئة عن ولايات تشريعية غير مدرجة في الميزانية البرنامجية. |
Mais il n'y avait pas d'ordinateurs prévus pour les 60 postes nouveaux autorisés au Département, et il a donc fallu acheter des articles qui n'étaient pas inscrits au budget, d'où le dépassement de 2 800 dollars enregistré à ce poste. | UN | بيد أنه نظرا لعدم رصد اعتماد لاقتناء حواسيب للوظائف الـ 60 الجديدة المأذون بها للإدارة، فإنه كان لا بد من شراء مواد غير مدرجة في الميزانية مما أسفر عن إنفاق زائد قدره 800 2 دولار تحت هذا البند. |