Tout cela pourrait être très inconfortable pour le Six. | Open Subtitles | هذه الأشياء ستكون غير مريحة للمخابرات السرية |
L'ancien était inconfortable et très dangereux. | Open Subtitles | أعني، القديمة كانت غير مريحة بالمرّة وخطرة جداً |
Est-ce que s'est possible que tu sois énervé de temps en temps parce que tu portes toujours... des chaussures inconfortables ? | Open Subtitles | هل من الممكن انكِ تصبحين عصبية من وقت لأخر لانكِ دائما ما ترتدين أحذاية غير مريحة ؟ |
Du fait de la surpopulation, les détenus dorment à tour de rôle, dans des positions très inconfortables. | UN | ويؤدي الاكتظاظ بالنزلاء إلى النوم في نوبات وفي أوضاع غير مريحة بالمرة. |
On dirait que je vais devoir passer un appel très gênant à la Maison Blanche. Bien, je suis prêt. Ok les gars. | Open Subtitles | يبدوا أني سأقوم بمكالمة غير مريحة للبيت الأبيض حسنا،أنا مستعدة هنا حسنا يا رفاق قوموا بالتجرية حسنا،أتصل بك الآن |
Tout ce sang qui afflue dans mon corps, c'est désagréable. | Open Subtitles | انا فقط لدي دماء جديدة تسير من خلال كل جسدي وبطريقة غير مريحة |
s'il présente un drapeau rouge, cela rendra notre séjour en Russie légèrement inconfortable. | Open Subtitles | إذا خرج العلم لأحمر هذا سيجعل إقامتنا فى روسيا غير مريحة قليلاً |
Je suis désolée si cette tension sexuelle t'a rendu inconfortable. | Open Subtitles | أنا آسف إذا كان كل هذا التوتر الجنسي جعلك غير مريحة. |
C'est pour une bonne cause et on garderait ça entre nous sauf si le fait de mentir à Bill est trop inconfortable pour vous. | Open Subtitles | إنّها قضية نبيلة. وسنحتفظ بهذا سراً بيننا. ما لم تكن فكرة الكذب على بيل غير مريحة لك. |
Mais ensuite je l'ai essayé ce matin et il était inconfortable et il démangeait et était complétement mauvais. | Open Subtitles | و بعدهــا جرّبت لبساها هذا الصباح و كانت غير مريحة و مثيرة للحكــة و لبسهـا كان خطأً بالكامل كانت مثل بدلة صُنعــت |
C'était très inconfortable, à l'époque, ces trains. | Open Subtitles | الم تكن تلك القطارات غير مريحة بشكل فظيع ؟ |
On n'est pas vraiment sorti, c'était plus une expérience sexuelle désastreuse et inconfortable. | Open Subtitles | لم يكن تواعد أكثر من كونه تجربة غزلية غير مريحة و كارثة |
En Jamaïque, les personnes qui appliquent les pesticides, généralement de petits exploitants, n'ont pas accès à des tenues de protection (PIC, 2008) ou ne les revêtent pas en raison du climat tropical qui les rend inconfortables. | UN | لا يتوافر لمشغلي المبيدات ولا سيما صغار المزارعين في جامايكا المعدات الوقائية. وثمة سبب آخر للإخفاق في ارتداء الملابس الواقية يتمثل في أنها غير مريحة في الظروف المناخية المدارية الحارة. |
Il s'était plaint des conditions pendant son transport à l'hôpital, qu'il qualifiait d'inconfortables et fatigantes. | UN | وقد شكا من معاملة الموظفين له أثناء نقله إلى المستشفى واصفاً الرحلة بأنها غير مريحة ومتعبة. |
L'État s'est engagé à ne pas maintenir les prisonniers les mains liées dans le dos dans des positions inconfortables. | UN | ووعدت الدولة بعدم تقييد أيدي السجناء خلف ظهورهم في أوضاع غير مريحة. |
À cette occasion, M. Agiza s'est plaint des conditions de son transport entre la prison et l'hôpital, qu'il a qualifiées d'inconfortables et de fatigantes, en particulier pendant les mois de l'été. | UN | وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف. |
À cette occasion, M. Agiza s'est plaint des conditions de son transport entre la prison et l'hôpital, qu'il a qualifiées d'inconfortables et de fatigantes, en particulier pendant les mois de l'été. | UN | وفي هذا السياق، اشتكى من نقله إلى المستشفى وإليه، حيث ذكر أن الرحلة غير مريحة ومتعبة، لا سيما في أشهر الصيف. |
Je pensais juste avoir vu un de mes clients qui est un peu collant et je ne voulais pas que ce soit gênant si j'étais, | Open Subtitles | أنا بس رأيت أحد موكلي الذي هو نوع من دبق ولم أكن أريد أن تكون غير مريحة إذا كنت، |
Ta vie sera très désagréable, si tu ne donnes pas les infos demandées. | Open Subtitles | وستكون حياتك غير مريحة مطلقاً إلى أن تعطيني المعلومات التي أحتاج. |
Vous vous souvenez quand j'ai dit que la supercherie me mettait mal à l'aise ? | Open Subtitles | تذكر مرة أخرى في المرآب عندما قلت انني غير مريحة مع الخداع؟ |
Les policiers l'obligeaient à rester dans des positions pénibles jusqu'à l'épuisement. | UN | وأجبر على البقاء في أوضاع غير مريحة إلى حد الإنهاك. |
Ça pourrait générer des questions gênantes dans les foyers, mais... | Open Subtitles | هذا يمكن ان يبدأ حوارات غير مريحة في الكثير من البيوت لكن |