ويكيبيديا

    "غير معقول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Incroyable
        
    • déraisonnable
        
    • raisonnables
        
    • absurde
        
    • excessive
        
    • n'a aucun sens
        
    • abusive
        
    • injustifiée
        
    • pas croyable
        
    • excessif
        
    • pas raisonnable
        
    • abusif
        
    • déraisonnables
        
    • C'est pas vrai
        
    • crois pas
        
    T'es qu'un Incroyable dégonflé. Même moi, je lui ai tenu tête. Open Subtitles أنت جبان غير معقول , حتى أنا وقفت لمواجهته
    Tu sais, rien que le dire à voix haute semble Incroyable. Open Subtitles حتى قول هذا الجزء بصوتع عالي يبدو غير معقول
    Il relève que les auteurs considèrent que l'imposition d'une classification aux candidats potentiels constitue une restriction déraisonnable. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Il relève que les auteurs considèrent que l'imposition d'une classification aux candidats potentiels constitue une restriction déraisonnable. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Un particulier n'est pas tenu de présenter de recours lorsque les procédures excèdent des délais raisonnables ou s'il est peu probable que le recours donne une satisfaction raisonnable. UN فلا حاجة للفرد أن يلجأ إلى سبل الانتصاف التي يطول تطبيقها بشكل غير معقول أو التي لا يرجح أن تأتي بفرج فعلي.
    Il fonce. C'est Incroyable ! Aucun cheval ne peut tenir à cette vitesse ! Open Subtitles هذا غير معقول, ليس هناك من حصان يستطيع تحمل هذه السرعة
    C'est Incroyable. Open Subtitles هذا غير معقول ؛ نحن فقط حظينا أربعة أيام في علاقتنا
    Incroyable. L'Histoire en train de s'écrire. Open Subtitles هذا غير معقول نحن نشهد التاريخ في هذه اللحظة
    C'est Incroyable, ce genre de conneries, ces attaques contre les Juifs. Open Subtitles هذا غير معقول هذا النوع من التفاهات ؟ التهجم على اليهود ؟
    Mais c'est la raison pour laquelle je dois le dire aux gens, parce que c'est si Incroyable. Open Subtitles لكن لهذا يجب أن أخبر الناس لأنه غير معقول إطلاقا
    C'est Incroyable ! Open Subtitles ونطعمه للإستخبارات الألمانية اوه هذا غير معقول
    ii) La décision était déraisonnable, n'était pas justifiable au vu des éléments de preuve avancés ou était fautive sur un point de droit; UN ' 2` أو أن القرار كان غير معقول ولا يمكن أن تدعمه الأدلة أو أنه كان خاطئا في نقطة قانون؛
    Je continue à penser que cette exigence est déraisonnable. UN وإني لا زلت أعتقد أن أمرا من هذا القبيل غير معقول في الواقع.
    Cette définition est assez large pour incriminer aussi le viol conjugal; toute autre interprétation serait déraisonnable. UN وهذا التعريف واسع بما يكفي بحيث يشمل جريمة الاغتصاب في إطار الزواج؛ وأي رأي يخالف ذلك سيكون غير معقول.
    En outre, la procédure a pris un retard si déraisonnable qu'il est inutile de la poursuivre. UN وعلاوة على ذلك، تأخرت الإجراءات الآن بشكل غير معقول ولا يلزم تأخيرها أكثر من ذلك.
    Les allégations de l'auteur ne font pas apparaître un seul cas de retard déraisonnable. UN ولا تكشف ادعاءات صاحب البلاغ عن أي تأخير غير معقول.
    Le même article du Pacte dispose que le Comité peut examiner une communication s'il est établi que les procédures de recours excèdent des délais raisonnables. UN كما تنص هذه القاعدة على أن اللجنة لا تُمنع من النظر في رسالة معينة إذا ثبت وجود تأخير غير معقول في تطبيق سبل الانتصاف المعنية.
    Une stratégie misant sur l'absence totale d'impact serait absurde dans le domaine de la pêche. UN فالاستراتيجية التي لا تؤدي الى أي أثر أمر غير معقول في حالة مصائد اﻷسماك.
    L'inertie et des négligences sont la cause de la durée excessive de l'enquête préalable et du procès. UN والجمود وسوء ممارسة التحقيقات والمحاكم عوامل تسببت في استطالة التحقيق وإجراءات المحكمة في قضيته بشكل غير معقول.
    Bien, il prétends que çà n'a aucun sens pour lui . Open Subtitles وهو أيضًا يدعي أن ذلك غير معقول بالنسبة له أيضًا
    Il peut aussi faire observer qu'une décision est de toute évidence abusive ou contraire à de bonnes pratiques administratives. UN ويجوز له أيضا أن يشير إلى أن القرار غير معقول بشكل واضح أو أنه يخالف الممارسة الإدارية الجيدة.
    L'autorisation peut être refusée si la collaboration va au-delà de ce qui est requis pour atteindre les objectifs visés, si les intérêts des consommateurs et d'autres entreprises risquent d'être indûment lésés, s'il y a une discrimination injustifiée entre les participants, ou si la participation ou le retrait sont subordonnés à des conditions excessives. UN ويجوز ألا تمنح التراخيص إذا تجاوز التعاون الحد اللازم لتحقيق أغراض التعاون، أو إذا كان يجوز أن يلحق ضرر غير معقول بمصالح المستهلكين وسائر رواد المشاريع، أو إذا حصل تمييز غير معقول فيما بين الشركات المتعاونة، أو إذا قيد بصورة غير معقولة الاشتراك في التعاون أو الانسحاب منه.
    C'est pas croyable a quel point chez nous le lycée est merdique. Open Subtitles غير معقول التعليم السيء الذي تلقيناه هناك
    Il l'a par conséquent considéré comme déraisonnable et excessif au point de constituer un abus du droit de présenter une communication et a déclaré la communication irrecevable en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ولذلك اعتبرت اللجنة أن التأخير غير معقول ومبالغ فيه إلى حد يبرر اعتباره إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات، ومن ثم رأت أن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité estime que dans un litige relatif au droit de garde et aux modalités de visite à un enfant, ce délai n'est pas raisonnable. UN ورأت اللجنة أن هذا التأخير غير معقول في نزاع عن حقوق الحضانة وزيارة اﻷطفال.
    Il soutient que le fait de le séparer de sa famille en l'expulsant est sans commune mesure avec son casier judiciaire et qu'il est abusif d'expulser quelqu'un qui est arrivé au Canada à l'âge de 16 ans. UN كما يدعي أن فصله عن أفراد أسرته المقربين، نتيجة الطرد، لا يتناسب مع سجله الجنائي وأن طرد فرد أتى إلى كندا وهو يبلغ 16 عاماً من العمر أمر غير معقول.
    Le Comité a conclu que les retards étaient déraisonnables et constituaient une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وخلصت اللجنة إلى أن التأخير المُشار إليه أعلاه كان غير معقول وأن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهِكت.
    Putain, C'est pas vrai! Y en a pas une pour racheter l'autre! Open Subtitles غير معقول إطلاقاً، جميعهن كل الفتيات اللعينات اللاتي بحياتي
    Je ne crois pas avoir fait preuve d'un excès d'optimisme ou de naïveté au cours des huit derniers mois. UN ولا أظن أن الأمل الذي كان يداعبني خلال الشهور الثمانية الماضية كان ساذجاً أو غير معقول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد