ويكيبيديا

    "غير مقيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non lié
        
    • sans restriction
        
    • ne sont pas liées
        
    • il est possible
        
    • libre
        
    • illimitée
        
    • illimité
        
    • non liée
        
    • ne sont pas comptabilisés
        
    • librement
        
    • sont libres
        
    • n'est pas limité
        
    • non liées
        
    • sans donner
        
    • dernière procédure sans
        
    Or l'article 27, dans son texte originel, rédigé en première lecture, semblait aller à l'encontre de ce principe, puisqu'il soulevait le problème de la responsabilité d'un État tiers non lié par l'obligation dont il s'agissait qui causait délibérément la violation de cette obligation. UN ومع ذلك يبدو أن نص المادة 27 الأصلي الذي تمت صياغته في القراءة الأولى يخل بهذا المبدأ لأنه يثير مشكلة مسؤولية دولة ثالثة غير مقيدة بالالتزام موضوع النقاش في حالة تسببها عمداً في خرق هذا الالتزام.
    Ils jouissent sans restriction du droit d'association. UN ويتمتع هؤلاء بحقوق غير مقيدة لتكوين جمعيات.
    4. Si trois tours de scrutin portant sur un nombre limité de candidats ne donnent pas de résultats, on procède alors à des scrutins libres au cours desquels il est possible de voter pour toute personne ou tout membre éligible. UN 4 - إذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات القصرية دون التوصل إلى نتيجة حاسمة، تجري بعدها اقتراعات غير مقيدة يصوت فيها لأي شخص أو عضو مؤهل.
    Nous allons donc procéder à un septième tour de scrutin libre. UN لذلك فإننا سنجري جولة اقتراع سابعة غير مقيدة.
    Le Canada reconnaît que la durée de détention ne doit pas être illimitée ou excessive. UN وتوافق كندا على أنه ينبغي ألا تكون مدة الاحتجاز غير مقيدة أو مفرطة الطول.
    À cet égard, la Cour a indiqué que les États n'ont pas un choix illimité quant aux armes qu'ils emploient. UN وفي هذا الصدد لاحظت المحكمة أنه ليس للدول حرية غير مقيدة في اختيار اﻷسلحة التي تستطيع استخدامها.
    Notre aide demeurera non liée. UN وستظل معونتنا غير مقيدة.
    Ces fonds ne sont pas comptabilisés dans les recettes de l'UNICEF. UN وفي حال عدم وجود هذه القيود، تعتبر اليونيسيف العملات " غير مقيدة " لأنها تكون قابلة للتحويل بالكامل.
    Il prévoit aussi le droit de faire appel sans restriction de toute décision de justice. UN وينص القانون على منح حقوق غير مقيدة في الطعن في قرار صادر عن قاض.
    Aucun État n'accorde sans restriction la primauté au droit international sur le droit national; en cas de conflit de normes, des mécanismes de pesée des intérêts sont mis en œuvre. UN ولا تمنح أي دولة أسبقية غير مقيدة لسيادة القانون الدولي على القانون الداخلي؛ إذ أن هناك آليات قائمة لتحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة في حالة وجود تضارب في القواعد.
    4. Si trois tours de scrutin portant sur un nombre limité de candidats ne donnent pas de résultats, on procède alors à des scrutins libres au cours desquels il est possible de voter pour toute personne ou tout membre éligible. UN 4 - إذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات القصرية دون التوصل إلى نتيجة حاسمة، تجري بعدها اقتراعات غير مقيدة يصوت فيها لأي شخص أو عضو مؤهل.
    Conformément à la décision prise mercredi, le second tour de scrutin sera libre. UN ووفقا للقرار الذي اتُخذ يوم الأربعاء، ستكون الجولة الثانية من الاقتراع غير مقيدة.
    D'une part, il est évident qu'aucune liberté, individuelle ou collective, ne peut être totalement illimitée, du fait que son usage peut porter atteinte aux droits d'autrui ou à des impératifs publics. UN فمن جهة، من البديهي أن لا حرية الفرد، ولا حرية الجماعة، يمكن أن تكون غير مقيدة بصورة كاملة، لأن ممارسة الفرد لحريته قد تؤثر سلبا على حقوق سائر الناس أو على مصالح عامة مهمة.
    Toutefois, nous ne pouvons tenir pour acquis l'accès sûr et illimité aux ressources spatiales. UN ولكن لا يمكن لنا، مع ذلك، أن نعتبر الاستفادة من موارد الفضاء بصورة غير مقيدة وآمنة كأمر مسلم به.
    La Finlande apporte ses contributions essentiellement à des organisations multilatérales sous forme de financements de base non liés; l'aide bilatérale est intégralement non liée, et l'aide humanitaire se compose de contributions en espèces, versées à des organisations internationales. UN وتقدم فنلندا مساهماتها أساسا إلى المنظمات المتعددة الأطراف في شكل تمويل أساسي غير مقيد؛ أما المعونات الثنائية، فجميعها غير مقيدة فعلا، وتقوم المساعدات الإنسانية على التبرعات النقدية للمنظمات الدولية.
    Ces fonds ne sont pas comptabilisés dans les recettes de l'UNICEF. UN وفي حال عدم وجود هذه القيود، تعتبر اليونيسيف العملات " غير مقيدة " لأنها تكون قابلة للتحويل بالكامل.
    Ces fonds ainsi alloués étant librement utilisables, ils sont comptabilisés comme contribution aux ressources ordinaires. UN وهذه المبالغ الموزعة غير مقيدة بقيود المانحين، ولذلك تقيد كتبرعات للموارد العادية.
    Alors que le Conseil des Jedi se concentre sur l'effort de guerre, les criminels sont libres de répandre la peur et la corruption. Open Subtitles مع تركيز مجلس الجاداي على جهود الحرب العقول الاجرامية تركت غير مقيدة لان تنشر الخوف والفساد
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 915e séance, le 16 novembre 1960, le nombre de ces scrutins n'est pas limité. UN وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة.
    La plupart de ces subventions sont des subventions de fonctionnement non liées. UN وتُقدم معظم المنح في شكل منح تشغيلية غير مقيدة.
    Si trois tours de scrutin ont lieu selon cette dernière procédure sans donner de résultat, les trois scrutins suivants ne portent plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix au troisième des scrutins qui ont eu lieu selon ladite procédure; aux trois tours de scrutin suivants, les membres ont de nouveau le droit de voter pour tout membre éligible, et ainsi de suite jusqu'à ce qu'un candidat soit élu. UN فإذا أسفرت ثلاثة اقتراعات غير مقيّدة من هذا القبيل عن نتيجة غير حاسمة، اقتصرت الاقتراعات الثلاثة التي تليها على المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وتكون الاقتراعات الثلاثة التالية غير مقيدة وهلمّ جرا حتى يتم انتخاب مرشح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد