ويكيبيديا

    "غير مقيمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non résidents
        
    • non-résidents
        
    • non résidentes
        
    • ne résident pas
        
    L'Estonie dispose encore de trois ambassadeurs non résidents - dont une femme, accréditée en Israël. UN ولإستونيا ثلاث سفراء غير مقيمين بينهم امرأة معتمدة لدى إسرائيل.
    A. Dans le pays considéré par des non—résidents au moyen : UN ألف- في البلد المعني عن طريق غير مقيمين بالوسائل التالية:
    III.4 Le Comité consultatif a été informé que la Cour se composait actuellement de 11 juges résidents et de 4 juges non résidents. UN ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين.
    Procédure à suivre pour la délivrance du permis de détention d'armes à des non-résidents qui entrent dans le pays de façon temporaire avec des armes à feu. UN ينظم الإجراء الذي ينبغي اتباعه لإصدار رخص حمل السلاح لأشخاص غير مقيمين يدخلون البلد مؤقتا بأسلحة نارية.
    Au nombre d'exemples de ce mode on peut citer : les activités touristiques telles que les visites de musées et de théâtres, les soins médicaux reçus par des non-résidents et des cours de langue suivis à l'étranger. UN والعلاج الطبي لأشخاص غير مقيمين ودورات اللغات التي تقدم في الخارج أمثلة أخرى على الاستهلاك في الخارج.
    Dans le Service diplomatique, les ambassadrices non résidentes occupent 42,9 % des postes et les femmes consuls honoraires en occupent 30 %. UN وتشكل نسبة النساء في مناصب سفراء غير مقيمين زهاء 42.9 في المائة، وقناصل فخريين 30 في المائة.
    Les étrangers qui ne résident pas en Pologne peuvent faire partie de telles associations, si les statuts de celles-ci en prévoient la possibilité. UN أما الأجانب الذين يعتبرون غير مقيمين في بولندا فيجوز لهم الانضمام إلى الجمعيات إذا كان وضعهم يتيح ذلك.
    III.4 Le Comité consultatif a été informé que la Cour se composait actuellement de 11 juges résidents et de 4 juges non résidents. UN ثالثا - ٤ وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة لديها في الوقت الحالي ١١ قاضيا مقيما و أربعة قضاة غير مقيمين.
    La première de ces conférences, à laquelle ont participé plus de 200 hommes d'affaires albanais du Kosovo non résidents, a eu lieu en Suisse le 8 juin. UN وعقد المؤتمر الأول الذي حضره ما يزيد على 200 رجل أعمال من ألبانيي كوسوفو غير مقيمين فيها في 8 حزيران/يونيه في سويسرا.
    Ces juges sont également nommés par le Gouverneur sur instruction de la Reine transmise par un Secrétaire d'État et sont eux aussi, bien entendu, des juges non résidents. UN وهؤلاء القضاة يعينهم أيضاً الحاكم بناء على تعليمات من الملكة توجه إليه عن طريق وزير الخارجية وهم أيضاً قضاة غير مقيمين بطبيعة الحال.
    Il en est ainsi parce que la législation nationale a tendance à les considérer comme " salariés non résidents " de leurs employeurs, sans que leurs prestations de services soient perçues comme faisant partie des échanges internationaux. UN ويرجع هذا إلى أن التشريعات الوطنية أميل إلى اعتبارهم " موظفين غير مقيمين " تابعين لمن يشغلونهم، ولا ينظر إلى تقديمهم لخدمات العمل على أنه جزء من التجارة الدولية.
    De même, le pouvoir exécutif exerce un contrôle sur les opérations d'achat-vente au comptant, ainsi que sur les achats effectués par une seule personne physique ou morale, lorsque ceux-ci sont répétés, et sur les ventes à des étrangers non résidents dans les zones frontalières. UN بالإضافة إلى ذلك، يقوم برصد معاملات البيع والشراء نقدا، المبيعات التي يقوم بها شخص طبيعي أو شخص اعتباري واحد، إذا كانت متكررة بشكل يبرر رصدها والمبيعات لأجانب غير مقيمين في مناطق الحدود.
    On peut faire valoir que les revenus provenant des services fournis par des non-résidents ne diffèrent pas des revenus immobiliers perçus dans un autre pays ou des revenus perçus par des artistes ou des athlètes non résidents. UN ويمكن القول بأن الدخل المتأتي من خدمات قدمها أشخاص غير مقيمين لا يختلف عن الدخل المتأتي من الممتلكات العقارية التي تقع في بلد من البلدان أو عن الدخل الذي يجنيه الفنانون الترفيهيون والرياضيون غير المقيمين.
    Le rôle de la Banque centrale du Brésil à cet égard est de surveiller les opérations sur devises et les opérations impliquant des dépôts bancaires effectuées dans des banques brésiliennes par des non-résidents. UN ويتمثل دور مصرف البرازيل المركزي في هذه المسألة في مراقبة معاملات القطع الأجنبي والعمليات التي تشمل إيداعات مصرفية يحتفظ بها أشخاص غير مقيمين في المصارف البرازيلية.
    Les investissements des non-résidents sont virtuellement libres dans un certain nombre de pays en développement. UN أما الاستثمار المتجه إلى الداخل من جانب مستثمرين غير مقيمين فهو حر فعلاً في عدد من البلدان النامية.
    :: La question de savoir comment garantir le paiement des taxes lorsque la transaction a lieu entre deux non-résidents. UN :: كيفية ضمان دفع الضرائب عندما تكون المعاملة بين شخصين غير مقيمين.
    Selon la définition officielle, relève de la dette extérieure toute dette à l'égard de non-résidents. UN والدين الخارجي هو، وفقا للتعريف الرسمي، جميع الديون المستحقة لأشخاص غير مقيمين.
    En particulier, quelque 30 % de la dette à court terme qui avait été émise pour couvrir les déficits budgétaires successifs étaient détenus par des non-résidents. UN ومما زاد وطأة اﻷزمة أن نسبة ٣٠ في المائة تقريبا من الدين قصير اﻷجل الذي اسُتخدم في تغطية أوجه العجز المتتالية في الميزانية كان مستحقاً لدائنين غير مقيمين.
    Il a toutefois fait valoir que la caution ne devrait pas être accordée étant donné que les deux parties étaient des non-résidents et que le lieu, Hong Kong, avait été choisi d'un commun accord. UN غير أن الشاكي زعم أنه لا ينبغي الأمر بالضمان حيثما يكون الطرفان غير مقيمين في هونغ كونغ ويكون المكان، وهو هونغ كونغ، قد اختير بالتراضي.
    Question : Les personnes et organisations non résidentes peuvent-elles détenir des avoirs monétaires et financiers auprès d'institutions financières de l'Azerbaïdjan? UN سؤال: هل بإمكان أشخاص غير مقيمين وكيانات حيازة أموال وأصول مالية في المؤسسات المالية الأذربيجانية؟
    les personnes ayant un contrat de travail individuel mais dont les employeurs ne résident pas dans la République de Moldova ; UN `7` الأشخاص العاملون بموجب عقد عمل فردي ولكن أصحاب عملهم غير مقيمين في جمهورية مولدوفا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد