Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
Si le fait pour le fonctionnaire de refuser quelque distinction honorifique, décoration, faveur ou don inattendu d'un gouvernement exposerait l'Organisation à quelque embarras, l'intéressé peut accepter cette marque de reconnaissance au nom de l'Organisation à condition d'en informer le Secrétaire général et de la lui remettre selon les procédures établies. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها. |
Si le fait pour le fonctionnaire de refuser quelque distinction honorifique, décoration, faveur ou don inattendu d'un gouvernement exposerait l'Organisation à quelque embarras, l'intéressé peut accepter cette marque de reconnaissance au nom de l'Organisation à condition d'en informer le Secrétaire général et de la lui remettre selon les procédures établies. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها. |
Toute augmentation imprévue du volume des achats par rapport aux projections se traduirait par une réduction du montant net du budget d'appui biennal. | UN | وأي زيادة غير منتظرة في حجم العمل تتجاوز المستويات المتوقعة ستساهم في انخفاض في صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Dans notre cas, cette expérience est d'autant plus déroutante qu'elle a frappé notre petite société avec une soudaineté et une ampleur inattendues. | UN | وهذه التجربة، يزيد من حدة الإحباط إزاءها أنها حلت بمجتمعنا الصغير بصورة فجائية، غير متوقعة وبوطأة غير منتظرة. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
Même si l'on peut dire que le plan de 1999 a été une réussite dans son ensemble, il y a néanmoins des domaines où les progrès ont été plus lents que prévu et d'autres où des difficultés imprévues se sont présentées. | UN | 47 - في حين أن تنفيذ خطة الأعمال كان ناجحا نسبيا في عام 1999، ثمة عدد من المجالات كان التقدم فيها أبطأ مما كان متوقعا وبرزت فيها صعوبات غير منتظرة. |
Le déficit prévu est dû principalement aux dépenses imprévues résultant en particulier de l'acquisition de matériel informatique et de fournitures connexes du fait que la détérioration des conditions de sécurité en Afghanistan a entraîné une utilisation accrue d'ordinateurs portables, de commutateurs de réseau, de serveurs et de routeurs. | UN | 245 - ويعزى العجز المتوقع أساسا إلى احتياجات غير منتظرة ناشئة بوجه خاص عن اقتناء معدات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يتصل بها من لوازم لأن تدهور الوضع الأمني في أفغانستان أسفر عن زيادة استخدام الحواسيب المحمولة، ومفاتيح تحويل الشبكات، والخواديم، والموجهات. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget-programme en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | 3-6 يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget-programme en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | 3-6 يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget-programme en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | 3-6 يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget-programme en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | 3-6 يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
3.6 Le Greffier peut présenter des propositions supplémentaires pour le budget-programme en ce qui concerne l'exercice en cours, si des circonstances imprévues au moment de l'adoption du budget le rendent indispensable. | UN | 3-6 يجوز للمسجل أن يقدم مقترحات تكميلية للميزانية، فيما يتعلق بالفترة المالية الحالية إذا ما نشأت وقت اعتماد الميزانية ظروف غير منتظرة تقتضي ذلك. |
Si le fait pour le fonctionnaire de refuser quelque distinction honorifique, décoration, faveur ou don inattendu d'un gouvernement exposerait l'Organisation à quelque embarras, l'intéressé peut accepter cette marque de reconnaissance au nom de l'Organisation à condition d'en informer le Secrétaire général et de la lui remettre selon les procédures établies. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها. |
Si le fait pour le fonctionnaire de refuser quelque distinction honorifique, décoration, faveur ou don inattendu d'un gouvernement exposerait l'Organisation à quelque embarras, l'intéressé peut accepter cette marque de reconnaissance au nom de l'Organisation à condition d'en informer le Secrétaire général et de la lui remettre selon les procédures établies. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجا للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها. |
Si le fait pour le fonctionnaire de refuser quelque distinction honorifique, décoration, faveur ou don inattendu d'un gouvernement exposerait l'Organisation à quelque embarras, l'intéressé peut accepter cette marque de reconnaissance au nom de l'Organisation à condition d'en informer le Secrétaire général et de la lui remettre selon les procédures établies. | UN | بيد أنه إذا كان رفض تكريم أو وسام أو جميل أو هدية غير منتظرة من حكومة من الحكومات يسبب إحراجاً للمنظمة، جاز للموظف أن يتسلمها باسم المنظمة شريطة أن يتم إبلاغ الأمين العام بها وتسليمها له من خلال الإجراءات المعمول بها. |
Aucun montant n'était prévu à la rubrique Services et traitements médicaux mais la Mission a engagé une dépense imprévue de 1 000 dollars pour soins médicaux d'urgence fournis à l'hôpital à un membre du personnel. | UN | وفي حين أنه لم يرصد أي اعتماد من أجل العلاج الطبي والخدمات الطبية، فإن بعثة المساعدة تكبدت نفقات غير منتظرة قدرها ٠٠٠ ١ دولار من أجل رعاية المستشفى الطارئة التي وفرت ﻷحد الموظفين. |
Les risques liés aux activités n'avaient pas été systématiquement évalués, ce qui a entraîné une charge financière supplémentaire imprévue pour résoudre les problèmes rencontrés au cours de la mise en œuvre du projet. | UN | ولم تُقيّم مخاطر الأعمال تقييماً منهجياً مما أدى إلى ظهور أعباء مالية إضافية غير منتظرة من أجل حل المشاكل المواجهة خلال تنفيذ المشروع. |
Les règles peuvent avoir des conséquences inattendues. | UN | إذ قد تترتب على القواعد نتائج غير منتظرة. |