ويكيبيديا

    "غير منقطعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sans interruption
        
    • ininterrompu
        
    Les données fournies sans interruption par les stations primaires sont transmises en ligne au Centre international de données, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un centre national de données. UN وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني.
    Les données fournies sans interruption par les stations primaires sont transmises en ligne au Centre international de données, soit directement, soit par l'intermédiaire d'un centre national de données. UN وتنقل على الخط بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي، إما مباشرة أو عن طريق مركز بيانات وطني.
    L'année écoulée a vu se succéder sans interruption de nouvelles difficultés et de nouvelles demandes opérationnelles. UN وذكرت أن السنة الماضية شهدت سلسلة غير منقطعة من التحديات الجديدة والمطالب المتعلقة بالعمليات.
    Des capacités de réserve sont maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN ويجب الإبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة.
    Des capacités de réserve seront maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN وسيجري اﻹبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة.
    Tous les groupes électrogènes principaux du camp de base doivent pouvoir fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة على مدار الساعة.
    a) Le déclarant ait eu sa résidence habituelle sans interruption sur le territoire de la République tchèque pendant une période d'au moins deux ans; UN )أ( أن يكون مقيما إقامة دائمة غير منقطعة في إقليم الجمهورية التشيكية خلال فترة سنتين على اﻷقل، )تابع الحاشية رقم ٢٢١(
    Tous les groupes électrogènes principaux de camp de base doivent pouvoir fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة، تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة " على مدار الساعة " .
    Dans ce cas, il faut que toutes les génératrices principales de camp de base soient capables de fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة، تبرز حاجة الى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة " على مدار الساعة " .
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance sismologique et l'échange international de données sismologiques. [Les données fournies sans interruption par les stations sont transmises en ligne au Centre international de données.] UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. ]وتنقل على الخط مباشرة بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي.[
    Ces stations satisfont aux exigences techniques et opérationnelles précisées dans le Manuel pour la surveillance sismologique et l'échange international de données sismologiques. [Les données fournies sans interruption par les stations sont transmises en ligne au Centre international de données.] UN ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في دليل التشغيل للرصد السيزمولوجي والتبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية. ]وتنقل على الخط مباشرة بيانات غير منقطعة من المحطات الرئيسية إلى مركز البيانات الدولي.[
    Tous les groupes électrogènes principaux de camp de base doivent pouvoir fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة، تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة " على مدار الساعة " .
    a) Le déclarant ait eu sa résidence habituelle sans interruption sur le territoire de la République tchèque pendant une période d'au moins deux ans; UN " )أ( أن يكون مقيما إقامة دائمة غير منقطعة في إقليم الجمهورية التشيكية خلال فترة سنتين على اﻷقل؛
    Tous les groupes électrogènes principaux du camp de base doivent pouvoir fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة " على مدار الساعة " .
    Tous les groupes électrogènes principaux du camp de base doivent pouvoir fonctionner sans interruption 24 heures sur 24. UN وفي هذه الحالة تبرز الحاجة إلى تزويد جميع المولدات الرئيسية في معسكرات القواعد بقدرة غير منقطعة " على مدار الساعة " .
    Des capacités de réserve seront maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN وسيجري الابقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة.
    Des capacités de réserve seront maintenues sur le théâtre d'opérations afin de garantir un service ininterrompu. UN وسيجري اﻹبقاء على قدرة احتياطية في مسرح العمليات لكفالة توفير خدمة غير منقطعة.
    [b) Un lanceur, monté sur un aéronef, qui est conçu pour [éjecter, disperser ou libérer]/[lancer] [des sousmunitions multiples]/[plus de [y] sousmunitions] en un seul [tir]/[processus continu/ininterrompu]. UN [(ب) جهاز إطلاق مركباً على طائرة ومصمماً [لقذف أو نثر أو إطلاق]/[توزيع] [ذخائر فرعية متعددة]/[أكثر من [ع] من الذخائر الفرعية] [بفعل] واحد/[بعملية متواصلة/غير منقطعة].
    [b) Un lanceur, monté sur un aéronef, qui est conçu pour [éjecter, disperser ou libérer]/[lancer] [des sousmunitions multiples]/[plus de [y] sousmunitions] en un seul [tir]/[processus continu/ininterrompu]. UN [(ب) جهاز ناثر مثبت بطائرة ومصمم [ لقذف أو نثر أو إطلاق]/[توزيع] [ذخائر فرعية متعددة]/[أكثر من [ص] ذخيرة فرعية] في [محاولة] واحدة/[عملية متواصلة/غير منقطعة].
    [b) Un lanceur, monté sur un aéronef, qui est conçu pour [éjecter, disperser ou libérer]/[lancer] [des sousmunitions multiples]/[plus de [y] sousmunitions] en un seul [tir]/[processus continu/ininterrompu]. UN [(ب) أو جهاز موزع مركب على طائرة ومصمم [لقذف أو نثر أو إطلاق]/[توزيع] [ذخائر فرعية متعددة]/[أكثر من [ص] من الذخائر الفرعية] [بفعل] واحد/[بعملية متواصلة/غير منقطعة].
    a) Élaborer et appliquer des directives propres à inciter les fonctionnaires ayant des responsabilités financières à prendre chaque année un congé ininterrompu de deux semaines au titre des congés annuels; UN (أ) أن يضع وينفذ سياسة تشجّع العاملين في وظائف تنطوي على مسؤوليات مالية على أخذ إجازة سنوية غير منقطعة لمدة أسبوعين كل عام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد