ويكيبيديا

    "غير مهرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • non qualifiés
        
    • non qualifié
        
    Il s'ensuit que l'obtention d'un poste de travail qualifié est limitée au point que 63,2 et 23,3 % sont employés respectivement comme travailleurs non qualifiés et agriculteurs. UN وبالنظر إلى أنهم بسبب ذلك غير مؤهلين لمهن مهارية، فإن 63.2 في المائة و23.3 في المائة من هذه المجموعة يعملون، على التوالي، كعمال غير مهرة وعمال زراعيين.
    Elles étaient aussi plus enclines à employer des travailleurs non qualifiés, ce qui a son importance pour beaucoup de pays hôtes. UN كما أن احتمال استخدامها عمالاً غير مهرة هو أكبر، وهذا أيضاً اعتبار هام لدى كثير من البلدان المضيفة.
    De surcroît, le fait que l’on puisse recourir plus facilement aux importations ou à des travailleurs non qualifiés à l’étranger en lieu et place des travailleurs locaux non qualifiés a réduit le pouvoir de négociation de ces travailleurs et accru la pression pour une réduction de leurs salaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة سهولة في الاستعاضة عن الواردات والعمال غير المهرة بعمال محليين غير مهرة أيضا، وقد قلل هذا من قدرة هؤلاء العمال على المساومة كما زاد من الضغوط المفضية إلى تخفيض مستويات أجورهم.
    Les ouvriers qui travaillent dans ce secteur, en particulier les exploitants artisanaux, sont en général non qualifiés et n'ont pratiquement pas reçu d'instruction. UN واﻷشخاص الذين يعملون في التعدين الصغير النطاق، ولا سيما الحرفيون المشتغلون بالتعدين يكونون عمالا غير مهرة بشكل عام حاصلين على قدر ضئيل من التعليم النظامي، إذا وجد.
    Le Comité note que le nombre de fonctionnaires chargés des achats possédant les aptitudes requises était insuffisant, si bien que des fonctions d'achat ont été déléguées à du personnel non qualifié. UN ويلاحظ المجلس أن عدد موظفي الشراء الذين يملكون المهارات اللازمة غير كاف، مما أدى إلى إسناد مهام الشراء إلى موظفين غير مهرة.
    Les mines et les carrières sont souvent situées dans des zones isolées sans structures de gouvernement, où les travailleurs non qualifiés et non syndiqués ne connaissent pas leurs droits: cette situation, aggravée par la pauvreté dans ces zones reculées, facilite l'esclavage des enfants dans ce secteur. UN وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر في مناطق نائية غير محكومة في البلد يعمل بها عمال غير مهرة وغير نقابيين لا يعرفون حقوقهم: فهذا الوضع الذي يُعقدّه الفقر في هذه المناطق النائية، يسهل من استرقاق الأطفال في هذا القطاع.
    Récemment cependant une importante proportion de ces mouvements intéressait des travailleurs peu qualifiés ou même non qualifiés, qui se rendaient, parfois illégalement, dans les pays voisins dont l’économie était en croissance plus rapide et offrait de ce fait une meilleure rémunération à un personnel relativement peu qualifié. UN واتخذ شطر كبير منها في اﻵونة اﻷخيرة شكل انتقال عمال ذوي مهارات بسيطة بل عمال غير مهرة بصورة غير قانونية أحيانا إلى البلدان المجاورة التي تتنامى اقتصاداتها بوتيرة أسرع وتعرض بالتالي أجورا أعلى لمهارات بسيطة نسبيا.
    Le Programme national de garantie de l'emploi rural consiste entre autres à gérer en ligne le recrutement de travailleurs non qualifiés dans l'Andra Pradesh en vertu d'un texte de loi garantissant au moins cent jours de salaire par exercice aux ménages dont les membres sont prêts à faire des travaux manuels non qualifiés. UN ويدير " المشروع الوطني لضمان العمالة في الريف " على خط مباشر إيكال العمل إلى عمال غير مهرة في إقليم أندرا براديش، تطبيقاً لقانون حكومي يكفل مائة يوم على الأقل من العمل المضمون في كل سنة مالية لأي أسرة معيشية يتطوع أعضاؤها لممارسة عمل يدوي غير ماهر.
    Néanmoins, la forte intensité de main-d'œuvre que nécessite le secteur agro-industriel, les débouchés accrues et les meilleures perspectives de rémunération qu'offrent les grandes exploitations qui font dans un cas comme dans l'autre appel à des ouvriers non qualifiés, ont permis au secteur agro-industriel de contribuer à la réduction de la pauvreté. UN ومع ذلك، فقد ساهم القطاع الصناعي الزراعي في الحد من الفقر، نظرا للكثافة العالية لليد العاملة التي يتطلبها قطاع تحويل المنتجات الزراعية وزيادة العمالة والأجور في المزارع الكبرى، وكلاهما يستخدم عمالا غير مهرة.
    Les statistiques attestent que les personnes les plus démunies sont principalement des travailleurs non qualifiés (63,2 %), suivis des agriculteurs et des travailleurs agricoles et de la pêche (23,3 %). UN 179- ومن إجمالي عدد العمال الفقراء فقراً مدقعاً فإن 63.2 في المائة منهم عمال غير مهرة و23.3 في المائة مزارعون أو عمال زراعيين أو عمال لتربية الماشية.
    58. Le Comité demande instamment à l'État partie de revoir sa politique actuelle qui consiste à employer des enseignants non qualifiés, au lieu de recruter du personnel ayant reçu une formation. UN 58- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في ممارستها الحالية القائمة على استخدام مدرسين غير مهرة بدلاً من استخدام مدرسين مدربين.
    Y sont donc employés essentiellement des travailleurs non qualifiés, et les emplois en question sont faiblement rémunérés > > 7. UN وهذه المهن تتطلب أساسا عمالا غير مهرة وهي منخفضة الأجر. " ().
    Ce segment périphérique de la main-d'œuvre est constitué de travailleurs non qualifiés, dépourvus de contrat de travail officiel et employés de façon saisonnière ou temporaire (ou considérée comme telle, même lorsque leur emploi est en fait continu). UN ويتألف هذا الجزء " الهامشي " من اليد العاملة، من عمال غير مهرة يعملون غالباً بدون عقد عمل رسمي، كما يكون عملهم غالباً موسمياً أو مؤقتاً (أو يُصنف على ذلك النحو حتى وإن كان في الواقع عملاً مستمراً).
    En Inde, la loi portant garantie nationale de l'emploi rural a permis d'offrir un emploi dans la création d'infrastructures à des femmes et hommes non qualifiés et chômeurs appartenant à 52 millions de ménages ruraux et pauvres. UN وفي الهند، وفّر القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية فرص عمل في مجال الهياكل الأساسية لنساء ورجال غير مهرة وعاطلين عن العمل استفادت منها 52 مليون أسرة ريفية فقيرة().
    122. En septembre 1994, plus de 83 % des étrangers chômeurs étaient des ouvriers (326 000, dont 86,6 % d'ouvriers non qualifiés). UN ٢٢١- وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، كان أكثر من ٣٨ في المائة من اﻷجانب العاطلين عن العمل من العمال اﻷجراء )٠٠٠ ٦٢٣ منهم ٦,٦٨ في المائة عمال غير مهرة(.
    Ouvriers non qualifiés UN عمال غير مهرة
    Travailleurs non qualifiés UN عمال غير مهرة
    Ouvriers non qualifiés UN عمال غير مهرة
    :: Le nombre de fonctionnaires chargés des achats possédant les aptitudes requises était insuffisant, si bien que les fonctions d'achat ont été déléguées à du personnel non qualifié (ONU-Femmes). UN :: كان عدد موظفي الشراء الذين تتوفر لديهم المهارات اللازمة غير كاف، مما أدى إلى إسناد مهام الشراء إلى موظفين غير مهرة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est également inquiété de ce que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi stable et que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié. UN كما لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أن عدداً قليلاً فقط من الغجر يمكنه الحصول على عمل منتظم وأن غالبية هؤلاء يعملون كعمال يدويين غير مهرة(90).
    14. Le Comité relève avec préoccupation que seul un petit nombre de Roms peuvent trouver un emploi régulier dans l'État partie, que la majorité de ceux qui travaillent occupent un poste non qualifié et que la discrimination à l'égard des demandeurs d'emploi roms et des entreprises roms serait monnaie courante. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً قليلاً من أفراد الروما هم الذين يتمكنون فقط من العثور على عمل منتظم في الدولة الطرف وأن غالبية أفراد الروما المستخدَمين يعملون كعمّال غير مهرة وتفيد التقارير بأن التمييز متفشي في حق طالبي العمل من الروما وفي حق الأعمال التجارية التي يملكونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد