La délégation hondurienne était dirigée par la Vice-Présidente de la République du Honduras, Mme María Antonieta Guillén de Bográn. | UN | وترأس وفد هندوراس نائبة رئيس جمهورية هندوراس، السيدة ماريّا أنتونييتا غيين دي بوغران. |
Il indique que M. Guillén et lui ne se sont jamais parlé et ne se connaissent pas. | UN | ويذكر أن السيد غيين لم يتحدث معه قط وأنه لا توجد معرفة شخصية بينهما. |
M. López Mendoza a été présenté à Mme Tovar Guillén, juge siégeant à titre temporaire au tribunal de contrôle no 16 de Caracas. | UN | ١٢- ومثل السيد لوبيز ميندوزا أمام القاضية المؤقتة، السيدة توفار غيين التي ترأس المحكمة الإجرائية رقم 16 بكاراكاس. |
M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : En mars dernier, nous avons assisté à la Conférence à Copenhague. | UN | السيد غيين سالاس )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: في آذار/مارس الماضي، حضرنا المؤتمر المعقود في كوبنهاغن. |
Ce n'est que grâce à la volonté de la révolution cubaine de construire une nouvelle société que l'on a pu parler de ce que notre poète national, Nicolás Guillén, a appelé la couleur cubaine, qui représente ce que nous sommes et ce que nous souhaitons être. | UN | وبفضل حماس الثورة الكوبية وحده لبناء مجتمع جديد تم الاعتراف بما أطلق عليه شاعرنا الوطني نيكولاس غيين لوننا الأفريقي، الذي يعبر بتلك الصورة عما نحن عليه الآن وعما نطمح إلى أن نكون عليه. |
M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : | UN | السيد غيين )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: |
b) L'auteur de la communication dit qu'il n'a pas désigné M. Vásquez Guillén pour le représenter devant le Tribunal suprême. | UN | (ب) يذكر صاحب البلاغ أنه لم يوكِّل السيد فاثكيث غيين للدفاع عنه أمام المحكمة العليا. |
7.1 Dans une lettre du 11 février 2002, l'auteur signale que le document fourni par l'État partie pour prouver que l'avoué Vásquez Guillén a été désigné pour représenter l'auteur est dénué de valeur légale. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2002، يشير صاحب البلاغ إلى أن الوثيقة التي قدمتها الدولة الطرف كدليل يثبت أنه وكل فاثكيث غيين للدفاع عنه ليست صحيحة من الناحية القانونية. |
Des exposés ont été présentés par Francisco Guillén Martín, Directeur adjoint de la comptabilité nationale à l'Institut national de la statistique (Mexique), et Souad Triki, économiste, spécialiste des questions de promotion de l'égalité des sexes et de développement et maître de conférences retraitée de l'Université de Tunisie (Tunisie). | UN | وقدم خلاله بيانان من قبل فرانسيسكو غيين مارتين، نائب مدير الحسابات الوطنية، بالمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا، بالمكسيك؛ وسعاد التريكي، خبيرة الشؤون الاقتصادية والجنسانية والإنمائية وكبيرة محاضرين متقاعدة، بجامعة تونس. |
Mme Guillén (Igualdad) fait observer que les Portoricains, bien qu'étant citoyens des États-Unis depuis 1917, ne bénéficient pas encore de droits égaux, d'avantages, de possibilités ou de représentation. | UN | 5 - السيدة غيين (المساواة): قالت إن البورتوريكيين هم من مواطني الولايات المتحدة منذ عام 1917، ولكنهم، رغم ذلك، لم يُمنحوا حتى الآن حقوقا متساوية ولا المساواة في المزايا أو الفرص أو التمثيل. |
M. Guillén Beker (Pérou) (parle en espagnol) : Je voudrais dire, avant toute chose, que ma délégation fait siennes les déclarations prononcées par la représentante d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant du Mexique au nom du Groupe de Rio. | UN | السيد غيين بيكر (بيرو) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أعلن أن وفدي يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو. |
M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je suis très heureux de vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Commission pour la présente session. Je félicite également les autres membres du Bureau. | UN | السيد غيين )بيرو( )تكلم بالاسبانية(: يشرفني شرفا عظيما أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة هذه اللجنة، وأن أهنئ أعضاء المكتب اﻵخرين أيضا. |
M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais m'associer aux félicitations qui vous ont été adressées à l'occasion de votre élection à la présidence de la Commission du désarmement. | UN | السيد غيين )بيرو( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أضم تهنئتي الى التهانئ التي وجهت إليكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في هذه الدورة. |
M. Guillén (Pérou) (interprétation de l'espagnol) : Au cours de l'année écoulée, nous avons vu que la communauté internationale a pris de plus en plus conscience des effets graves et dévastateurs des mines terrestres antipersonnel. | UN | السيد غيين )بيرو( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: شهدنا في العام الماضي أن المجتمع الدولي أصبح أكثر إدراكا لﻵثار المدمرة الخطيرة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
(Signé) Fernando Guillén | UN | )توقيع( فرناندو غيين |
(Signé) Fernando Guillén | UN | )توقيع( فرناندو غيين |
M. Guillén (Pérou) dit que le quatrième rapport sur l'avenir mondial de l'environnement est très révélateur de la situation actuelle de l'environnement et démontre clairement la nécessité de s'attaquer de toute urgence à ce qui y est défini comme des < < problèmes persistants > > . | UN | 48 - السيد غيين (بيرو): قال " إن آفاق البيئة العالمية - 4 " يكشف الشيء الكثير عن الحالة الراهنة للبيئة ويُظهر بوضوح الإلحاح الذي تتسم به ضرورة تناول ما يسمى " المشاكل الثابتة " . |