Si je ne parlais pas d'eux, Si je ne pensais pas à eux, et Si je ne l'ai avais pas avec moi ici, | Open Subtitles | فاذا لم اتكلم عنهم , فأذا لم افكر بهم و اذا لم يزوروني |
J'ai pensé que Si je pouvais le remettre dans le droit chemin, il ne recommencerait plus jamais. | Open Subtitles | فأذا كنت لم أستطع أجعله يمشي على طريق سوي لن يفعل شىء كذال مره ثانيه |
Si je me trompe, je te demande pardon. | Open Subtitles | فأذا كنت مخطئ,اطلب منك ان تتقبلي اعتذاري |
Si tu me demandes, on est chanceux qu'il n'ai pas craqué il y a des mois. | Open Subtitles | فأذا كنتِ تظنبن أننا محظوظين فأنه لم يحصل على أجازة منذ شهر |
Alors, Si tu es un ami, que ce soit vite fait. | Open Subtitles | فأذا كنتً صديقا لي, أقتلني بسرعه, موافق؟ |
MERCREDI 12 AVRIL Et Si ma tante en avait, on l'appellerait mon oncle. | Open Subtitles | أجل, فأذا كان للضفدعة أجنحة فأنها لن تؤذى مؤخرتها عند القفز |
Dans mon état, je fatigue. Si tu me remplaces de temps en temps, je t'offre le gîte et le téléphone. | Open Subtitles | فأذا قمت بالمساعده في المخبز فليس عليك دفع اي فاتورة او اجراً للهاتف |
Monte sur le rocher. Si tu vois quelqu'un, tire en I'air! | Open Subtitles | اصعد على تلك الصخرة فأذا رأيت احدا اطلق في الهواء لتحذيرنا |
Le voyage sera long et avec les chevaux, on a toujours des problèmes, alors, Si vous les voulez... je vous les vends! | Open Subtitles | امامنا طريق طويل للذهاب ، وتلك الخيول قد تعيق حركتنا فأذا كنت تريد هذه الخيول فأدفع ثمنها |
Okay, même Si on en est qu'au "lé", je dis qu'on remplace ça par "rentrons à la maison". | Open Subtitles | حسناً اذا كنا في " د " فأذا لنتبعهاا بـ " عنا " نذهب للبيت |
Alors Si le téléphone sonne, dis que c'est le bureau du sénateur Brook. | Open Subtitles | فأذا رن الهاتف ارجو ان تردي بـ "مكتب السيناتور بروكس" |
Si vous souhaitez parler à une de nos hôtesses, tapez un. | Open Subtitles | فأذا كنت تبحث عن مكالمة خاصة تضغط واحد |
Donc Si tu changes d'avis... | Open Subtitles | فأذا رغبتي بتغيير رأيك... |
Si Castus finit par cuver, dites-lui qu'on reviendra le chercher. | Open Subtitles | فأذا ما أفاق (كاستس) من الشراب فانه يخبرنا ونعود من أجله |
Si ça t'arrivait, je le ferai dans un battement de cil. | Open Subtitles | فأذا حدث لك اقتلك فوراً |
Si vous n'y retournez pas, il va se demander pourquoi. Il vous a à la bonne. | Open Subtitles | فأذا لم تعود سوف يشك في الأمر |
Pour que, lorsque je le regarde, je n'oublie pas que mon agresseur est l'assassin de Quentin et que Si je l'avais dit à la police... | Open Subtitles | كلما أنظر على ذلك أتذكر الحقيقه بأن مهاجمى هو قاتل (كوينتن) فأذا كنت أبلغت عن الامر |
Si quelqu'un est responsable de la mort d'Allison, c'est vous ! | Open Subtitles | (فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون فهو انت (فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون فهو انت (فأذا كان شخصاً مسؤلاُ على موت (ألسون فهو انت |
Si tu te casses, | Open Subtitles | فأذا خرجت الأن |