Rehabilitation International estime qu'il est essentiel d'intégrer les filles et femmes handicapées dans les associations de femmes. | UN | وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية. |
il est désormais connu que si ces enfants étaient touchés et caressés dans le dos, seulement 10 minutes par jour, cela favoriserait le développement de leur cerveau. | Open Subtitles | من المعروف الآن أنه اذا تم لمس أو تربيت على ظهرهؤلاء الأطفال لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم. |
il est passé à travers. Eh bien, quoique ce soit, ce n'est pas solide. | Open Subtitles | لقد مر من خلاله مهما كان هذا , فأنه ليس صلب |
il a réalisé que Daichan ne prendrait jamais sa retraite, et s'il le faisait, il laisserait probablement, son affaire à son fils. | Open Subtitles | لقد أدرك بأن الدايجان لن يتقاعد و أذا ما فعل .. فأنه على الأرجح |
Et à chaque qu'il y un problème ici, ce qui est plutôt habituel dans n'importe quel hôtel, il sait qu'il a quelqu'un qui viendra immédiatement et s'occupera du problème. | Open Subtitles | وفي أي وقت يحصل له مشكلة هنا وهذا ما يحصل دوماً في الفنادق فأنه يعلم بوجود شخص وراء ظهره يأتيه دوماً |
Dès lors, il est tangible que dans l'acquisition des compétences professionnelles, la formation et les valeurs qui la sous-tendent jouent un rôle essentiel. | UN | ومن هنا فأنه من الملموس أن اكتساب الصلاحيات المهنية والتدريب والقيم يقوم بدور أساسي. |
il est donc essentiel de renforcer la surveillance multilatérale des systèmes monétaire et financier des grands pays industrialisés. | UN | ولذلك، فأنه يلزم أساساً تكثيف الإشراف المتعدد الأطراف على النظم المالية والنقدية لأهم البلدان الصناعية. |
il est de ton devoir, de respecter tes convictions, de regarder les autres en face et de dire "NON.. | Open Subtitles | "فأنه من واجبكِ أن تغرسي نفسكِ مثل الشجرة"، "وتنظري في عيونهم وتقولين، كلا، أنتم تغيّروا". |
Mais peu importe qui il est, il est fort et il ne s'arrêtera que lorsqu'il aura ce qu'il veut. | Open Subtitles | ولكن اي كان فأنه قوي ولن يتراجع حتى يجد ضالته |
Je sais. c'est pourquoi il est si difficile de savoir où commencer. | Open Subtitles | أنا أعلم، فأنه من الصعب ان تعرف من أين تبدأ. |
il est illogique de supposer qu'il n'y a qu'un seul tueur. | Open Subtitles | من رأى , فأنه ضد المنطق أن يكون هناك قاتل واحد ؟ |
il est ton adversaire. Et comment combat-on un adversaire? | Open Subtitles | لذا , اذا أخذ هذا الولد الجديد مركزك , فأنه لم يعد عضو في الفريق , أليس كذلك ؟ |
Bien vu. Si Santee l'apprend, il la tuera. Si ce salaud prend de ce côté, il est à nous. | Open Subtitles | من الأفضل ان لا يعرف احد لأنه إذا اكتشفها سانتي فسوف يقتلها إذا كان هذا ابن العاهرة سيخرج من هنا فأنه لنا |
S'il est bien dressé, il a forcément un maître. | Open Subtitles | أذا كان هو قد تدرب تدريبا جيدا فأنه ينتمى ألى شخص ما |
Si cela ne suffit pas, il est clair que la méchanceté accable la justice ! | Open Subtitles | إذا كان هذا غير كاف عليها فأنه يظهر أن الحقد لديه هو الحقيقة |
et maintenant qu'il est en 6ème, il apprend l'anglais... | Open Subtitles | وبما أنه في الصف السادس الآن .. فأنه على أستعداد لدراسة الانجليزية.. |
Non, c'est un homme bien, et quand il a découvert qu'il y avait toujours une chance de construire la Grange... | Open Subtitles | كلا , انه رجل طيب وعندما تبين له أن هناك فرصة لبناء الحظيرة , فأنه |
il a dû aller poser plusieurs repères et finir par se perdre. | Open Subtitles | بما أنه يبحث في المنطقه فأنه يبتعد حوالي الميل ثم يعود |
Un affranchi a toujours raison, même quand il a tort. | Open Subtitles | الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق |