ويكيبيديا

    "فإننا ندعو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous appelons
        
    • nous demandons
        
    • nous invitons
        
    • nous exhortons
        
    • nous engageons
        
    • nous lançons un appel
        
    • nous en appelons à
        
    • nous lançons donc un appel
        
    nous appelons donc la communauté internationale à agir de toute urgence pour remédier à cette crise. UN ولهذا فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يتصرف بشكل عاجل لمعالجة تلك الأزمة.
    Par conséquent, nous appelons à une action urgente pour lutter contre les causes de la mortalité maternelle, la principale étant l'avortement non médicalisé. UN ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها.
    nous demandons donc à tous les représentants de voter contre ce projet de résolution. UN لذلك فإننا ندعو جميع المندوبين إلى التصويت معارضين لمشروع القرار المذكور.
    En attendant, nous demandons aux États concernés de déclarer et de respecter un moratoire immédiat sur la production de ces matières. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم الوقف الفوري لإنتاج مثل هذه المواد.
    nous invitons donc nos amis français à apprivoiser nos peurs et à nous comprendre. UN ومن ثم فإننا ندعو أصدقاءنا الفرنسيين ﻷن يفهمونا وأن يبددوا مخاوفنا.
    Étant donné la capacité des services audiovisuels à atteindre une part importante des publics cibles, nous invitons : UN ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو:
    nous appelons donc à un effort international de solidarité plus accru pour accompagner nos actions de lutte contre cette pandémie. UN لذلك فإننا ندعو إلى المزيد من التضامن من قِبل المجتمع الدولي في كفاحنا ضد هذا الوباء.
    En Afrique, nous appelons ce principe la doctrine de la non-indifférence, par opposition à la non-ingérence. UN وفي أفريقيا، فإننا ندعو ذلك المبدأ عدم جواز اللامبالاة، خلافا لمبدأ عدم التدخل.
    nous appelons donc la communauté internationale à intensifier les efforts qu'elles déploie pour s'attaquer à ces problèmes et à prendre des mesures concrètes pour aider à les résoudre. UN لذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود لمعالجة هذه القضايا واتخاذ تدابير محددة للمساعدة في إيجاد حل لها.
    C'est pourquoi nous appelons la communauté internationale tout entière à faire tous les efforts nécessaires pour atteindre cet objectif. UN ولذلك السبب، فإننا ندعو المجتمع الدولي بأسره إلى بذل جميع الجهود اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Pour ces raisons, nous appelons les gouvernements à : UN لهذه الأسباب، فإننا ندعو الحكومات إلى ما يلي:
    nous appelons donc la communauté internationale à tenir ses promesses et à continuer d'appuyer les efforts déployés par le peuple haïtien pour reconstruire sa patrie. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بتعهداته ومواصلة دعم الجهود التي يبذلها الشعب الهايتي لإعادة بناء وطنه.
    nous demandons donc à ces pays d'ouvrir leurs marchés à nos produits à des prix qui nous rétribuent équitablement pour notre travail et notre production. UN ولذلك فإننا ندعو تلك البلدان إلى فتح اسواقها لسلعنا بأسعار تعوضنا بطريقة منصفة عن عملنا وانتاجنا.
    Bien que nous estimions que la mise en oeuvre de cette proposition ne doit pas dépendre de contributions extraordinaires, nous demandons à d'autres de suivre notre exemple, dans la mesure de leurs moyens. UN ولئن كنا نعتقد أن تنفيذ الاقتراح يجب ألا يعتمد على التبرعات الخاصة، فإننا ندعو اﻵخرين إلى القيام بذلك وفقا لقدراتهم.
    Vu les changements politiques qui sont intervenus dans le monde, nous demandons que le nombre des membres de la Conférence sur le désarmement soit augmenté. UN ونظرا للتغييرات السياسية التي حدثت في العالم فإننا ندعو إلى زيادة في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Compte tenu des engagements et des défis ci-dessus, nous demandons : UN ومع الأخذ في الاعتبار الالتزامات والتحديات الواردة أعلاه، فإننا ندعو إلى:
    En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    C'est pourquoi nous invitons tous les États à envoyer un représentant à la conférence de Mérida, au Mexique, où sera ouverte à la signature la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN لذلك فإننا ندعو جميع الدول إلى المساهمة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع الذي سيجري في ميريدا، المكسيك.
    nous invitons dans cet esprit les banques et autres institutions financières des pays en développement et des pays développés à encourager des approches novatrices pour le financement du développement. UN وانطلاقا من هذه الروحية، فإننا ندعو المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، إلى تشجيع المبادرات الابتكارية لتمويل التنمية.
    nous exhortons donc tous les pays qui ne sont pas encore parties à la Convention à y accéder sans tarder. UN ولذلك فإننا ندعو البلدان التي ليست أطرافا في الاتفاقية حتى الآن إلى الانضمام إليها من دون مزيد من التأخير.
    nous engageons donc les États membres à : UN ومن ثم فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى ما يلي:
    Aujourd'hui, en plus de rendre un hommage bien mérité à toutes les victimes de la guerre, nous lançons un appel en faveur de la paix internationale. UN وبالإضافة إلى إجلالنا المستحق اليوم لجميع ضحايا الحرب، فإننا ندعو إلى تحقيق السلام الدولي.
    C'est pourquoi nous en appelons à la communauté internationale pour qu'elle exprime sa solidarité envers l'Autorité palestinienne en s'opposant à ces pratiques israéliennes qui n'engendrent que davantage de tension, de violence et d'effusions de sang. UN ولذا فإننا ندعو المجتمع الدولي الى التضامن مع حكومة السلطة الوطنية الفلسطينية في مقاومة هذه السياسات الاسرائيلية التي تؤدي الى مزيد من التوتر والعنف وسفك الدماء.
    nous lançons donc un appel pour que le Fonds puisse disposer de plus de ressources, d'une manière qui lui permette de tenir ses engagements et ses prévisions et de faire suffisamment face aux demandes. UN وبالتالي فإننا ندعو إلى توفير مزيد من الموارد لهذا الصندوق على نحو يشجع ضمان وتوقعات وكفاءة الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد