ويكيبيديا

    "فإنه يطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il demande
        
    • il est demandé
        
    il demande à cet effet au Secrétaire général et Haut Représentant et à la Commission d'envisager : UN ولذلك فإنه يطلب إلى الأمين العام والممثل السامي وإلى اللجنة النظر في اتخاذ التدابير التالية:
    il demande donc au Secrétariat de fournir par écrit à la Commission des renseignements sur les postes nécessaires compte tenu du volume de travail actuel. UN ولذا، فإنه يطلب إلى الأمانة العامة أن تزود اللجنة بمعلومات خطية عن الاحتياجات من الوظائف على أساس عبء العمل الحالي.
    il demande donc aux délégations de ne présenter aucune autre déclaration et de procéder au vote. UN ولذلك فإنه يطلب ضرورة عدم الاستماع إلى بيانات أخرى والمُضيّ قُدماً في التصويت.
    Si le Rapporteur spécial allègue que c'est une organisation terroriste, il demande des preuves. UN وفي حالة ما كان المقرر الخاص يدّعي بأنها منظمة إرهابية، فإنه يطلب الدليل.
    Selon la pratique normale, si la communication n’est pas suffisamment claire, il est demandé à l’auteur d’apporter des éclaircissements, et c’est seulement après cela que la communication est transmise à l’Etat partie, avec les éclaircissements reçus de l’auteur. UN وتبعا للممارسات العادية، إذا لم يكن البلاغ واضحا بما فيه الكفاية، فإنه يطلب إلى صاحبه أن يقدم توضيحات. ويرسل البلاغ بعدئذ فقط إلى الدولة الطرف مصحوبا بالتوضيحات المتسلمة من صاحبه.
    il demande donc que l'examen du projet de résolution soit reporté à la prochaine réunion de la Commission. UN ولذلك فإنه يطلب تأجيل النظر في مشروع القرار إلى الجلسة المقبلة للجنة.
    Cela dit, il demande au Professeur Stiglitz de préciser sa proposition de créer un conseil mondial de coordination économique. UN أما وأن الحال هكذا، فإنه يطلب من الأستاذ شتيجيليتس توضيح اقتراحه الداعي إلى إنشاء مجلس تنسيق اقتصادي عالمي.
    il demande donc que l'ensemble du projet de résolution fasse l'objet d'un vote enregistré. UN لذلك فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    il demande donc au Président de préciser sa proposition. UN ومن ثم فإنه يطلب من الرئيس أن يوضح اقتراحه.
    il demande donc à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur chaque paragraphe. UN ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة.
    il demande par conséquent à la Commission des droits de l'homme d'examiner sa recommandation visant à tenir une session additionnelle. UN ولذا فإنه يطلب من لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه التوصية بدورة إضافية.
    Vu le caractère clandestin de cette traite, il demande de plus amples indications sur la façon dont les États pourraient mettre en place des dispositifs d'échange d'informations. UN ونظرا للطابع السري لهذا الاتجار، فإنه يطلب مزيدا من المعلومات عن السبل التي يمكن بها للدول إنشاء نظم لتبادل المعلومات.
    il demande donc que ces deux rapports soient retirés de la liste des documents soumis à la Commission pour examen. UN وعليه فإنه يطلب سحب هذين التقريرين من قائمة الوثائق المقدمة إلى اللجنة لكي تنظر فيها.
    il demande par conséquent que la Troisième Commission ne soit pas saisie de ces rapports au cours de la soixante-deuxième session. UN وعليه فإنه يطلب ألا يعرض هذان التقريران على اللجنة الثالثة أثناء الدورة الثانية والستين.
    il demande donc une explication par écrit des raisons pour lesquelles les logements des soldats britanniques à Nicosie, sur l'île de Chypre, sont dans un tel état de délabrement. UN لهذا فإنه يطلب تفسيراً خطياً للتردي غير المقبول في حالة المباني التي تؤوي القوات البريطانية في نيقوسيا، قبرص.
    il demande au représentant de Cuba de soumettre une nouvelle version du texte qu'il souhaite voir examiner, en espagnol et, si possible, en anglais, afin que la Commission puisse prendre une décision en connaissance de cause. UN ولذلك فإنه يطلب من ممثل كوبا تقديم صيغة جديدة للنص الذي يرغب في أن يكون محل دراسة، باللغة الاسبانية، وإن أمكن باللغة الانكليزية حتى تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار يستند الى معرفة الموضوع.
    N'ayant pas le sentiment qu'elle rencontre l'agrément de la plupart des délégations, il demande au représentant de l'Éthiopie s'il ne pourrait pas adopter l'article 10 ad referendum, étant entendu que sa position serait dûment consignée dans le compte rendu de séance. UN وحيث أنه يبدو أن الاقتراح لا يلقى قبولا لدى غالبية الوفود، فإنه يطلب من ممثل إثيوبيا ما إذا كان بإمكانه أن يعتمد المادة ١٠ بشرط التشاور، على اعتبار أن موقفه سيسجل حسب اﻷصول في محضر الجلسة.
    Tout en étant conscient des difficultés dues au conflit entre le gouvernement et les LTTE, il demande instamment aux parties au conflit de se conformer aux normes internationales en vigueur dans le domaine humanitaire et dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي حين أنه يسلم بالظروف الصعبة الناشئة عن حالة الصراع بين الحكومة ونمور تحرير تاميل إيلان، فإنه يطلب إلى طرفي النزاع على وجه الاستعجال الامتثال للمعايير اﻹنسانية ولمعايير حقوق اﻹنسان الدولية.
    Eu égard à l'apparente contradiction entre ce que dit le paragraphe 176 du rapport périodique, d'une part, et ce que disent les paragraphes 110 et 124 des réponses écrites, d'autre part, il demande si la loi fédérale sur la lutte contre les activités extrémistes vise également le terrorisme. UN وبالنظر إلى التناقص الواضح بين الأقوال الواردة في الفقرة 176 من التقرير الدوري، فإنه يطلب توضيحاً فيما إذا كان القانون الاتحادي بشأن مكافحة الأنشطة المتطرفة يتناول أيضاً الإرهاب.
    Immédiatement après un attentat terroriste, et afin de maximiser l'aide qu'Interpol peut apporter, il est demandé aux pays membres d'envoyer des informations concernant les faits au Secrétariat général. UN بعد وقوع حادثة من حوادث الأعمال الإرهابية مباشرة، ولكي يقدم الإنتربول أكبر قدر ممكن من المساعدة فإنه يطلب إلى البلدان الأعضاء إرسال المعلومات المتعلقة بالحادثة إلى الأمانة العامة.
    Si avant de répondre le représentant de l'État partie doit consulter des spécialistes qui ne sont pas présents, il est demandé à l'État de fournir les informations requises à une date ultérieure, éventuellement par écrit, après consultation avec les experts appropriés. UN وإذا ما كانت قد طرحت أسئلة تتطلب من الدولة الطرف أن تستشير أخصائيين ليسوا موجودين في الجلسة فإنه يطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم تلك المعلومات في موعد لاحق بعد التشاور مع اﻷخصائيين المختصين وبصورة خطية آخر اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد