Ainsi, les ressources nécessaires pour 2010 s'élèvent à 50 114 100 dollars. | UN | وعليه، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2010 بلغت 100 114 50 دولار. |
les ressources nécessaires avaient été calculées d'après les chiffres antérieurs. | UN | ومع ذلك فإن الاحتياجات اللازمة للفترة قيد الاستعراض استندت إلى نمط اﻹنفاق السابق. |
Cette somme servira à couvrir le coût des heures supplémentaires à prévoir pour les audiences et déplacements de témoins supplémentaires qu'implique le respect du calendrier révisé des procès. | UN | في ضوء التقويم القضائي المنقح، فإن الاحتياجات في إطار هذا البند من الميزانية ستغطي الجلسات الإضافية للمحكمة وتنقلات الشهود. |
Ainsi, le montant des dépenses supplémentaires qui devrait être financé conformément aux critères régissant le fonctionnement et l'utilisation du fonds de réserve s'élèverait à 152 500 dollars. | UN | وبذا فإن الاحتياجات اﻹضافية التي ستكون خاضعة لتشغيل، واستخدام، صندوق الطوارئ تبلغ ٥٠٠ ١٥٢ دولار. |
les crédits qu'il est proposé d'inscrire au compte d'appui au titre du Département de la gestion permettraient de soutenir les initiatives suivantes : | UN | 4 - وفيما يتعلق بإدارة الشؤون الإدارية، فإن الاحتياجات من الموارد المقترحة لحساب الدعم ستدعم تنفيذ المبادرات التالية: |
Puisqu'au moment de la rédaction de ce chapitre aucun changement n'est prévu dans le déroulement des opérations en Mauritanie, les besoins au titre de postes autres que salaires et coûts afférents au personnel sont les mêmes que les besoins révisés pour 1995, sauf pour l'acquisition de mobilier et d'équipements. | UN | وبالنظر ﻷنه لم يكن متوقعاً لحظة إعداد هذا البند حدوث أي تغيير في سير العمليات في موريتانيا، فإن الاحتياجات الواردة تحت عنوان الوظائف فيما عدا رواتب وتكاليف الموظفين هي نفس الاحتياجات المنقحة لعام ٥٩٩١، ما عدا شراء اﻷثاث والمعدات. |
Étant donné que la période pour laquelle le mandat a été prorogé chevauche l'exercice biennal 20102011, les ressources à prévoir pour cette période seront examinées dans le cadre du projet de budgetprogramme pour cet exercice. | UN | ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات المتعلقة بتلك الفترة سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
le montant net des dépenses additionnelles à inscrire au chapitre 3 s’élèverait donc à 22 640 800 dollars. | UN | وهكذا فإن الاحتياجات اﻹضافية الصافية في إطار الباب ٣ ستبلغ ٨٠٠ ٦٤٠ ٢٢ دولار. |
Bien que la Mission doive s'achever à la fin de 2004, les ressources nécessaires au titre de la phase de liquidation ne figurent pas dans les présentes prévisions de dépenses. | UN | وفي حين يتوقع إغلاق البعثة في نهاية عام 2004، فإن الاحتياجات لمرحلة التصفية في البعثة غير مدرجة في التقديرات الحالية. |
Il ressort toutefois de l’expérience passée que dans le cas de la FINUL, les ressources nécessaires au titre de l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité sont inférieures aux chiffres standard. | UN | ومع هذا، وفي نطاق مراعاة تجربة السداد الماضية، فإن الاحتياجات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز الخاصة بالقوة تقل عن المعدل القياسي. |
23. Outre les dépenses relatives au personnel, les ressources nécessaires au titre du programme couvrent également les voyages autorisés des fonctionnaires. | UN | 23- وإلى جانب تكاليف الموظفين فإن الاحتياجات من الموارد اللازمة للبرنامج تشمل سفر الموظفين الرسمي. |
Dans le présent projet de budget, le coût des services d'appui a donc été pris en compte dans le calcul des ressources supplémentaires qui sont nécessaires pour les activités considérées, et n'est pas compris dans les montants demandés pour le budget de base. | UN | وبالتالي، فإن الاحتياجات إلى خدمات الدعم، في هذه الميزانية المقترحة، أُدرجت ضمن الاحتياجات إلى الأموال التكميلية بالنسبة إلى النشاط المعني، ولم تدرج ضمن الاحتياجات الممولة من الميزانية الأساسية. |
Comme il est indiqué dans un additif au présent document, le coût des services administratifs du secrétariat est imputé sur les fonds pour frais généraux prélevés sur tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention. | UN | وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
Il est indiqué au paragraphe 11A.39 que le montant prévu, soit 2 076 200 dollars y compris l’augmentation, servira à financer les frais de fonctionnement et de maintenance de l’ordinateur central et des frais afférents à des services informatiques connexes, l’accroissement s’expliquant notamment par le coût de l’installation du logiciel Lotus Notes, des équipements correspondants et de la gestion du système. | UN | وكما هــو مبين في الفقرة ١١ ألف - ٣٩، فإن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٠٧٦ ٢ دولار، بما في ذلك الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٢٥٤ دولار قد طلبت لتوفير حصة اﻷونكتاد في الحاسوب الرئيسي والخدمات الحاسوبية ذات الصلة، وتتعلق الزيادة على نحو خاص بمشروع تنفيذ مذكرات لوتس والمرافق وإدارة النظام. |
Cela explique que le montant des dépenses prévues en 2007 soit très inférieur à celui de 2006. | UN | ولذلك فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2007 أقل بكثير من احتياجات عام 2006. |
le montant des dépenses à inscrire au chapitre 3 s’élèverait donc à 6 551 300 dollars. | UN | ولذلك، فإن الاحتياجات في إطار ذلك الباب ستبلغ ٣٠٠ ٥٥١ ٦ دولار. |
les crédits au titre des missions politiques spéciales ayant été pratiquement épuisés à mi-parcours de l'exercice biennal en cours, il y aura une augmentation des ressources nécessaires à cet égard. | UN | 54 - وأفاد بأنه بما أن الاعتمادات المخصصة للبعثات السياسية الخاصة قد استُنفدت تقريبا بحلول منتصف فترة السنتين الحالية، فإن الاحتياجات من الموارد المرتبطة بها ستزداد. |
955. De plus, alors que les besoins augmentent régulièrement, les programmes reçoivent moins de ressources des donateurs. | UN | ٩٥٥ - وعلاوة على ذلك، فإن الاحتياجات تتزايد بشكل سريع، ولكن البرامج تتعرض في نفس الوقت لتضاؤل التمويل المقدم من المانحين. |
Étant donné que la période pour laquelle les mandats ont été prorogés chevauche l'exercice biennal 20102011, les ressources à prévoir pour assurer le secrétariat des réunions pendant cette période seront examinées lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour cet exercice. | UN | ولما كانت فترة تجديد الولايتين تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات اللازمة لتوفير الخدمات للاجتماعات خلال تلك الفترة سينظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة |
Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat du Groupe d'experts sur le Libéria au-delà du 12 décembre 2013 et si ce dernier remplit ses fonctions pendant 11 mois en 2014, comme il l'a fait les années précédentes, le montant net des dépenses prévues pour 2014 s'élèverait à 531 600 dollars (déduction faite des contributions du personnel). | UN | 31 - وإذا مدد مجلس الأمن ولاية فريق الخبراء المعني بليبريا إلى ما بعد 12 كانون الأول/ ديسمبر 2013، وإذا عمل الفريق مدة 11 شهراً في عام 2014 كما فعل في السابق، فإن الاحتياجات المقدرة لعام 2014 ستبلغ 600 531 دولار (مخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين). |
La même délégation a relevé qu'alors que, selon les estimations, l'accroissement de la population de réfugiés devrait être de 3,5 % par an, le montant des ressources demandées demeurait inchangé. | UN | وأشار الوفد نفسه الى أنه في حين أن من المقدر أن تزيد أعداد اللاجئين بمعدل قدره ٣,٥ في المائة في السنة فإن الاحتياجات المقدرة ستظل على ما هي عليه. |
Bien que les montants aient fait l'objet de mentions distinctes, les dépenses ont été financées dans les limites des ressources déjà prévues aux chapitres correspondants. | UN | وفي حين أن المبالغ قد حددت على نحو مستقل، فإن الاحتياجات تمت تلبيتها من إجمالي الموارد القائمة في إطار الأبواب المعنية. |
Néanmoins, les besoins en la matière restent sans commune mesure avec le volume des ressources mobilisées pour la fourniture de services. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الاحتياجات في هذا المجال لا تزال تتجاوز مستوى الموارد المخصصة للخدمات. |
Pour 2013, le montant estimatif des dépenses (168 689 700 dollars) est supérieur de 3 386 300 dollars (soit 2 %) au montant des crédits ouverts pour 2012 (165 303 400 dollars). | UN | 90 - وفي ما يتعلق بعام 2013، فإن الاحتياجات المقدرة البالغة 700 689 168 دولار، تعكس زيادة قدرها 300 386 3 دولار أو 2 في المائة على الاعتماد البالغ 400 303 165 دولار لعام 2012. |
Étant donné que la période de prorogation du mandat empiétera sur l'exercice biennal 20102011, le montant des ressources nécessaires pour cette période sera examiné lors de l'élaboration du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20102011. | UN | ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد لتدخل في فترة السنتين 2010-2011، فإن الاحتياجات لتلك الفترة سيُنظر فيها في سياق الإعداد للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |