ويكيبيديا

    "فإن البلدان الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays pauvres
        
    En outre, les pays pauvres ne disposent pas des capacités et des ressources nécessaires à la mise en oeuvre de politiques écologiquement rationnelles. UN كذلك فإن البلدان الفقيرة تفتقر في كثير من الأحيان للقدرات والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة من الناحية البيئية.
    Après tout, les pays pauvres sont les principales victimes de la vision étroite et égoïste qui prévaut encore dans les échanges commerciaux internationaux. UN وبرغم كل شيء، فإن البلدان الفقيرة هي أكبر ضحايا الرؤية الضيقة والأنانية التي ما زالت سائدة في التجارة الدولية.
    Pourtant, les pays pauvres étaient précisément ceux qui pouvaient le moins se permettre de gaspiller l'énergie. UN ومع ذلك فإن البلدان الفقيرة هي ذات البلدان التي لا تحتمل أن تستهلك الطاقة على النحو الذي يهدرها.
    Souvent aussi les pays pauvres n'ont pas la capacité et les ressources nécessaires pour appliquer des politiques respectueuses de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، فإن البلدان الفقيرة كثيراً ما تنقصها القدرة والموارد اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة بيئياً.
    Toutefois, les pays pauvres sont fortement tributaires de l'épargne extérieure pour leur développement économique et social. UN ومع هذا، فإن البلدان الفقيرة تعتمد إلى أمدِِ بعيد على الادخار الخارجي فيما يتصل بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Si les principaux perdants seront alors les pays en développement, ce ne sont pas seulement les pays pauvres et de petite taille qui en feront les frais. UN ومع أن البلدان النامية ستكون على رأس الخاسرين، فإن البلدان الفقيرة والصغيرة لن تكون وحدها هي التي تقاسي.
    les pays pauvres s'enfoncent davantage dans la pauvreté. UN وبالفعل، فإن البلدان الفقيرة أصلا أخذت تغرق في مستنقع الفقر.
    les pays pauvres ont surtout besoin d'être libérés du fardeau écrasant de la dette extérieure afin de pouvoir renforcer leurs capacités financières et mettre en oeuvre leur programme d'élimination de la pauvreté. UN وفوق كل شيء فإن البلدان الفقيرة بحاجة إلى أن تتحرر من عبء الديون الخارجية الطاحن حتى تعزز قدرتها المالية على تنفيذ برامجها للقضاء على الفقر.
    Si les pays riches appliquent des politiques anticycliques et des plans de relance, les pays pauvres n'ont quant à eux pas les ressources ni la marge d'action nécessaires pour en faire autant. UN ولئن كانت البلدان المرتفعة الدخل تنفذ سياسات للتصدي للتقلبات الدورية وخططاً للتحفيز، فإن البلدان الفقيرة لا تمتلك الموارد أو حيّز السياسات لاعتماد نُهج مماثلة.
    Comme je l'ai souligné à maintes reprises dans le présent rapport, les pays pauvres comptent parmi les plus vulnérables; or, le meilleur moyen de réduire leur vulnérabilité est de les aider à sortir de la pauvreté. UN وكما أكدّ هذا التقرير مرة تلو الأخرى، فإن البلدان الفقيرة هي من أكثر البلدان ضعفا، ويتمثل أفضل السبل للحد من ضعفها في المساعدة على انتشالها من الفقر.
    Par conséquent, même si cette double stratégie était appliquée intégralement et efficacement, les pays pauvres connaîtraient encore parfois des situations d'urgence humanitaire dans lesquelles une aide alimentaire devrait leur être apportée. UN وهكذا، حتى لو تم تنفيذ الاستراتيجية ذات المسارين تنفيذا كاملا وفعالا، فإن البلدان الفقيرة ستظل تواجه أحيانا حالات من الطوارئ الإنسانية التي تتطلب المعونة الغذائية.
    Si les pays riches ouvraient leurs marchés et l'accès aux subventions, les pays pauvres auraient la possibilité de sortir de la pauvreté grâce aux revenus tirés du commerce. UN إذا فتحت البلدان الغنية أسواقها وإعانات الصادرات، فإن البلدان الفقيرة ستحظى حينئذ بالفرصة للخروج من الفقر عن طريق الكسب والتجارة.
    A titre d'exemple, les pays pauvres - en particulier ceux caractérisés par une inégalité criante entre les communautés ethniques et religieuses - sont de loin plus susceptibles de s'empêtrer dans des conflits que les pays riches. UN فعلى سبيل المثال، فإن البلدان الفقيرة - وخاصة تلك التي تعاني من اختلالات كبيرة فيما بين الطوائف العرقية والدينية، أكثر احتمالا في كثير من الأحيان للتورط في صراعات من البلدان الغنية.
    Outre le fait que de nombreux pays en développement sont exposés à des phénomènes climatiques extrêmes en raison de leur situation géographique, les pays pauvres n'ont ni les moyens ni les infrastructures et les systèmes d'assurance nécessaires pour protéger leur population contre les effets de telles catastrophes8. UN وإلى جانب تعرض العديد من البلدان النامية لظروف مناخية شديدة بسبب موقعها الجغرافي، فإن البلدان الفقيرة لا تملك الموارد والهياكل الأساسية وأنظمة التأمين اللازمة لحماية سكانها من آثار تلك الكوارث(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد