ويكيبيديا

    "فإن الجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout le monde
        
    • mais tous doivent
        
    Une fois prise pour cible, tout le monde s'en mêlera. Open Subtitles عندما تصبحين هدفاً فإن الجميع سيأخذ نصيبه منكِ
    Peu importe, tout le monde sait pourquoi la Conférence s'est retrouvée dans cette situation. UN ومهما يكن من أمر، فإن الجميع يعلم لماذا يمرّ المؤتمر بهذا الوضع.
    Je suis persuadé que si on laisse le statu quo actuel se perpétuer, tout le monde sera perdant. UN وإنني على اقتناع بأنه إذا ما سمح للوضع الراهن بأن يستمر، فإن الجميع معرضون للخسارة.
    Si tout le monde s'accorde sur cette solution, tout le monde devrait aussi reconnaître les raisons pour lesquelles la paix n'a toujours pas été instaurée. UN وإذا كان الجميع يدركون معالم الحل المنشود، فإن الجميع باتوا يدركون أيضا أسباب عدم تحقق السلام حتى الآن.
    Il n'est pas facile de définir le genre de garantie qui est nécessaire et les parties qui devraient en être les bénéficiaires, mais tous doivent continuer à travailler de concert de façon constructive. UN واعتبر تحديد نوع الضمانات المطلوبة والأطراف المعنية بتلك الضمانات مسألة معقدة. مع ذلك، فإن الجميع ملزم، كما قال، بمواصلة العمل سويا بشكل بناء.
    Quand tu as été au pouvoir aussi longtemps que je l'ai été tout le monde est ton enfant. Open Subtitles عندما تستحوذ على النفوذ لمدة طويلة مثلي فإن الجميع يصبحون صغارك
    Si on apporte des carottes et des céleris la semaine prochaine, tout le monde sera content. Open Subtitles وأظن لو أننا فقط قمنا بجلب الجزر و القرنبيط هذا الاسبوع فإن الجميع سيكون سعيداً
    Mais, si une étudiante était récemment morte, ou même avait disparue, tout le monde en parlerait. Open Subtitles ولكن إذا مات أو فقد طالب حديثاً فإن الجميع سيتحدث عن ذلك
    Et si c'est l'avis des infos, c'est l'avis de tout le monde. Open Subtitles وإن كانت نشرات الأخبار تعتقد ذلك فإن الجميع سيعتقد ذلك
    Essayons de construire cette solution et je vous fiche mon billet que si elle est vraiment consensuelle, tout le monde se retrouvera autour de la table et signera cette solution avant de la soumettre aux Calédoniens. UN لنحاول بناء هذا الحل وأنا أراهنكم على أنه إذا ما كان الحل توافقيا حقا فإن الجميع سيلتفون حول المائدة ويوقعونه قبل عرضه على الكاليدونيين.
    Bien que l'énergie ne soit pas expressément mentionnée dans les objectifs du Millénaire pour le développement, tout le monde convient qu'au moins six de ces objectifs ne peuvent être atteints sans accès à l'énergie, facteur crucial pour le développement et la croissance. UN رغم عدم ورود إشارة صريحة إلى الطاقة في الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الجميع يقرون بأن ستة منها على الأقل لا يمكن بلوغها دون توفير الطاقة، التي تعتبر عاملا حاسما لتحقيق التنمية والنمو.
    Ce régime offre toutes les garanties de sécurité de la part des assureurs et, comme presque tout le monde, aux Pays-Bas, a une assurance normale, presque tout le monde est couvert de cette manière. UN وينفذ هذا المخطط على أساس لا تُحتسب فيه المخاطر من جانب موردي الخدمات الصحية، ولأن كل فرد تقريباً في هولندا لديه تأمين صحي عادي، فإن الجميع تقريباً مشمول بتغطية بهذه الطريقة.
    Quand une bombe explose dans la capitale, c'est tout le monde sur le pont. Open Subtitles أحدهم يقضي وقتا إضافيا بالميدان - عندما تنفجر قنبلة بالعاصمة - فإن الجميع يتوجّب عليه المساعدة
    Si nous mettons le nom d'Ayesha sur la carte, il nous faudra aussi mettre le nom de Manav et tout le monde pensera que c'est lui qui paie la croisière. Open Subtitles إذا وضعنا اسم عائشة على بطاقة ثم علينا أن نضع Manavs كذلك ومن ثم فإن الجميع يعتقدون
    Et vu que le montant de l'assurance-vie va au labo, tout le monde aura son chèque. Open Subtitles وبما أن أموال التأمين على الحياة ستذهب إلى المختبر فإن الجميع سيستمرون في ! الحصول على شيكاتهم
    Et vu que le montant de l'assurance-vie va au labo, tout le monde aura son chèque. Open Subtitles وبما أن أموال التأمين على الحياة ستذهب إلى المختبر فإن الجميع سيستمرون في ! الحصول على شيكاتهم
    En attendant que ce soit fait, tout le monde est en danger. Open Subtitles وحتى أنتهي من ذلك, فإن الجميع .في خطر..
    tout le monde va tirer profit de la mort de ce vieil homme. Open Subtitles حسبما أرى يا "بوارو" فإن الجميع يستفيد من وفاة العجوز
    Il n'est pas facile de définir le genre de garantie qui est nécessaire et les parties qui devraient en être les bénéficiaires, mais tous doivent continuer à travailler de concert de façon constructive. UN واعتبر تحديد نوع الضمانات المطلوبة والأطراف المعنية بتلك الضمانات مسألة معقدة. مع ذلك، فإن الجميع ملزم، كما قال، بمواصلة العمل سويا بشكل بناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد