ويكيبيديا

    "فإن السلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la paix
        
    Cependant, la paix véritable que les peuples de par le monde attendaient depuis si longtemps ne s'est pas instaurée pour autant. UN وبالرغم من ذلك، فإن السلم الحقيقي الذي تاقت إليه شعوب العالم طويلا لم يتحقق.
    Cependant, la paix et la sécurité internationales ne sont pas encore acquises dans toutes les régions. UN ومع هذا، فإن السلم واﻷمن الدوليين لم يتوطدا بعد في جميع المناطق.
    Malgré les immenses répercussions des événements qui ont fait suite à la chute du mur de Berlin, nous ne sommes pas arrivés à la paix. UN وعلى الرغم من التداعيات اللافتة للنظر لتلك اﻷحداث التي أعقبت تدمير سور برلين، فإن السلم لم يتحقق بعد.
    En conséquence, la paix, la sécurité, la stabilité et le développement pacifique sont en balance. UN ومن ثم فإن السلم والأمن والاستقرار والتنمية السلمية في المحك.
    Mais la paix et la sécurité ne peuvent être durables si nous ne nous penchons pas sur les difficultés économiques et sociales d'une région ou d'un pays particuliers. UN ومع ذلك، فإن السلم والأمن لا يمكن استدامتهما ما لم نعالج التحديات الاقتصادية والاجتماعية لبلد بعينه أو منطقة بعينها.
    Faute de quoi, la paix et la sécurité des régions pourraient être gravement minées. UN وإلا فإن السلم والأمن في مختلف المناطق سيقوضان بشكل خطير.
    Mais dans ce pays la paix demeure insaisissable. UN ومع ذلك، فإن السلم في ذلك البلد لا يزال بعيد المنال.
    Si l'on permet à ceux qui sont dans l'illégalité de fouler aux pieds la primauté du droit, la paix et la sécurité du monde entier seront en danger. UN وإذا ما تــرك الخارجون على القانون يدوسون باﻷقدام على سيادة القانون فإن السلم واﻷمن في العالم سيتعرضان لخطر عظيم.
    Néanmoins, la paix devrait impliquer une dimension universelle transcendant les conflits particuliers. UN ومع ذلك، فإن السلم ينبغي أن يتسم بطابع عالمي يسمو على أية صراعات بعينها.
    Comme nous ne le savons que trop bien dans cette assemblée, la paix et la sécurité internationales continuent de nous échapper. UN وكما ندرك تماما في هذه الجمعية، فإن السلم واﻷمن العالميين لا يزالان يستعصيان علينا.
    Malheureusement, la paix et le développement échappent encore à de nombreux pays. UN ولﻷسف فإن السلم والتنمية ما زالا بعيدين عن منال بلدان عديدة.
    Malheureusement, la paix, la sécurité et la stabilité sont souvent menacées. UN ولسوء الحظ فإن السلم واﻷمن والاستقرار تتعرض للخطر في أحيان كثيرة.
    la paix mondiale et la sécurité ont été abusivement mises en péril. UN والحق، فإن السلم والأمن العالميين تعرضا لأخطار لا توصف.
    Dans tous les cas, la paix, la sécurité, et le développement de l'Afrique nécessitent une coopération internationale renforcée. UN وفي كل الحالات فإن السلم والأمن والتنمية في أفريقيا تتطلب زيادة التعاون الدولي.
    44. Enfin, la paix est essentielle pour le développement à long terme. UN ٤٤ - وأخيرا فإن السلم شرط أساسي للتنمية الطويلة اﻷجل.
    Quoique la situation au Burundi demeure fragile, la paix y prévaut grâce en partie aux mesures préventives adoptées par la communauté internationale pour aider le Burundi à ne pas suivre la voie du Rwanda. UN ومع أن الحالة في بوروندي ما زالــت هشة، فإن السلم قائم هناك، وهذا يعود إلى حد ما إلى الخطــوات الوقائية التي اتخذها المجتمع الدولي والتي ساعــدت على تجنيب بوروندي شر اللحاق برواندا.
    la paix est donc une condition préalable essentielle et le fondement sur lequel toutes les formes de développement, y compris le développement économique et la protection de l'environnement, la justice sociale et la démocratie, devraient reposer. UN وعلى ذلك، فإن السلم شرط مسبق ضروري وركيزة أساسية ينبغي أن تبنى عليها كل أشكال التنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    Ainsi, la paix et la sécurité au niveau de nos États et au plan international passent par la solution des problèmes économiques et sociaux de nos populations ainsi que la transformation du système économique international en vue de l'instauration d'un ordre plus juste. UN ولذلك فإن السلم واﻷمن في دولنا وفي أنحاء العالم يتطلبان حلا لمشاكل شعوبنا الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تحويل النظام الاقتصادي العالمي ﻹقرار نظام يكون أكثر عدلا.
    Cela signifie que, dès lors que la souveraineté d'un État est violée, aucun État ne peut préserver sa dignité nationale et assurer son développement économique et social; qui plus est, la paix et la sécurité internationales seront mises en danger. UN وهذا يبين أنه إذا ما اعتدي على سيادة دولة ما، لا يمكن لبلد أن يضمن كرامة أمته أو يحقق تنمية اقتصادية واجتماعية؛ علاوة على ذلك، فإن السلم والأمن الدوليين سيتعرضان للخطر.
    Ainsi que le disait Gandhi, la paix durable n'est pas le fruit de moyens violents : les fins sont contenues dans les moyens, comme l'arbre est dans la graine. UN وكما تعلمنا مذاهب غاندي، فإن السلم المستديم لا يأتي من وسائل العنف: فالغاية متضمﱠنة في الوسيلة، على نحو ما تكون الشجرة كامنة في البذرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد