ويكيبيديا

    "فإن العجز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le déficit
        
    • les déficits
        
    Les recettes sont en augmentation, mais le déficit croît à un rythme plus rapide. UN وعلى الرغم من ازدياد حصيلة الإيرادات فإن العجز ينمو بمعدل أكبر.
    Si l'on tient compte des besoins supplémentaires que fait naître la sécheresse en se prolongeant, le déficit devrait se dégager à environ 70 %. UN وبالنظر إلى الاحتياجات الإضافية الناجمة عن استمرار الجفاف فإن العجز سيبلغ حوالي 70 في المائة حسب التكهنات.
    De plus, le déficit de la balance des paiements des États-Unis se situe à 4 % du PIB. UN وعلاوة على ذلك، فإن العجز في ميزان المدفوعات في الولايات المتحدة بلغ الآن 4 في المائة تقريبا من الناتج المحلي الإجمالي.
    Étant donné que le volume de l'emploi et les niveaux de rémunération ont été plus élevés que prévu, le déficit projeté est quelque peu supérieur aux estimations initiales. UN ونظرا ﻷن مستوى اﻷجور ومستوى العمالة يفوقان اﻷهداف المحددة سابقا، فإن العجز المتوقع يزيد بعض الشيء عن التقديرات السابقة.
    Toutefois, comme il s'agit d'une seule entreprise, le déficit des postes est compensé par l'excédent des télécommunications. UN ولكن بما أنهما وحدتان ضمن شركة واحدة فإن العجز في بند البريد يعوض من الفائض في الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Sur le front budgétaire, le déficit a atteint 6 % du PIB. UN وعلى الصعيد المالي، فإن العجز في الميزانية بلغ 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    5. le déficit global des ressources pour 1992 et 1993 par rapport aux chiffres de planification pris comme hypothèse dans la décision 90/34, s'élève donc à 277 millions de dollars. UN ٥ - ومن ثم فإن العجز الاجمالي في الموارد لعامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ بالمقارنة مع أرقام التخطيط المفترضة في المقرر ٩٠/٣٤ تبلغ ٢٧٧ مليون دولار.
    C'est ainsi qu'en Jordanie et au Liban le déficit a été inférieur aux estimations du fait de la réduction des dépenses et de l'augmentation des recettes, alors qu'au Yémen le déficit pour 1993 a représenté plus du double de ce qui était prévu. UN ففي حين تعكس حالات العجز التقديرية في عام ١٩٩٣ في اﻷردن ولبنان انفاقا أقل وايرادات أعلى مما قدر سابقا، فإن العجز التقديري لعام ١٩٩٣ لليمن كان أكثر من ضعف العجز المسقط.
    La balance commerciale a été généralement excédentaire, tandis que le déficit de la balance des revenus des investissements a été équivalent à environ 7% du PIB. UN وفي الوقت الذي كان فيه الميزان التجاري فائضاً بوجه عام، فإن العجز في ميزان إيرادات الاستثمار بلغ ما يعادل 7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي.
    Note : Les postes et les télécommunications sont indiquées séparément pour plus de commodité. Toutefois, il s'agit d'une seule entreprise, le déficit des postes est compensé par l'excédent des télécommunications. UN ملحوظة: أدرج البريد منفصلا عن الاتصالات السلكية واللاسلكية زيادة في التوضيح، وباعتبار أنهما وحدتان عاملتان ضمن مؤسسة واحدة، فإن العجز في بند البريد يعوض بالفائض في بند الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Malgré une gestion prudente, le déficit budgétaire annuel n'a cessé d'augmenter ces dernières années, ce qui a nécessité des réductions en 1995, sans que toutefois cela n'affecte les services de base. UN وبالرغم من أنها تدير شؤون عمان إدارة حصيفة، فإن العجز السنوي في الميزانية أخذ يزداد في السنوات اﻷخيرة؛ وقد استلزم ذلك إجراء تخفيضات في عام ١٩٩٥، بيد أن الخدمات اﻷساسية لم تتأثر.
    le déficit structurel que l'Office confronte aujourd'hui est donc un motif de profonde préoccupation, surtout parce que les efforts que l'UNRWA a toujours déployés pour atténuer les répercussions de ses difficultés financières ne parviennent plus à compenser son déficit cumulatif. UN ولذلك فإن العجز الهيكلي الذي تواجهه الوكالة في الوقت الحاضر هو مصدر قلق بالغ نظرا ﻷن الجهود التي تبذلها دائما للحد من أثر الصعوبـــات الماليــــة لم تعد قادرة على مواجهة العجز التراكمي.
    Par conséquent, même si la reprise permet un rééquilibrage progressif de la demande publique et de la demande privée au profit de cette dernière, le déficit extérieur des États-Unis risque de s'alourdir encore à moyen terme. UN وبناء عليه، وحتى مع استعادة التوازن التدريجي من الطلب العام إلى الطلب الخاص خلال فترة الانتعاش، فإن العجز الخارجي للولايات المتحدة قد يزداد بدرجة أكبر في المدى المتوسط.
    le déficit commercial apparent s'est donc élevé à 862,6 millions de dollars des îles Caïmanes, ce qui représente une augmentation par rapport aux 837,9 millions de dollars des îles Caïmanes enregistrés en 2007. UN لذا فإن العجز التجاري الملحوظ بلغ 862.6 مليون دولار من دولارات جزر كايمان، فيما يشكل زيادة عن حجمه في عام 2007 الذي بلغ 837.9 مليون دولار من دولارات جزر كايمان.
    Si les importations de l'Autorité palestinienne en provenance d'Israël représentent 42 % de la consommation privée palestinienne, le déficit commercial avec Israël représente 35 % du PIB palestinien. UN وفي حين أن واردات السلطة الفلسطينية من إسرائيل تمثل ما نسبته 42 في المائة من الاستهلاك الفلسطيني الخاص، فإن العجز التجاري مع إسرائيل يمثل ما نسبته 35 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
    le déficit à combler pour l'exercice biennal 2008-2009 est donc de 1,2 million de dollars. UN وبالتالي فإن العجز في الفترة 2008-2009 سيكون بمقدار 000 200 1 دولار.
    le déficit commercial s'est donc élevé à 719,9 millions, contre 867 millions en 2008. UN لذا فإن العجز التجاري بلغ 719.9 مليون دولار كايماني، وهو ما يمثل انخفاضا عن حجمه في عام 2008 الذي بلغ 867.0 مليون دولار كايماني.
    Si l'on en tient compte, le déficit ajusté pour 1992-1993 est de 17,1 millions de dollars, se répartissant comme suit (en millions de dollars des États-Unis) : UN فإذا وضع هذا المبلغ في الاعتبار، فإن العجز المعدل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ سيبلغ ١٧,١ مليون دولار، موزعا على النحو التالي )بملايين دولارات الولايات المتحدة(:
    De fait, malgré une révision à la baisse, en octobre 1998, des crédits affectés aux différents secteurs pour un montant total de quelque 2,2 milliards de dollars, le déficit dépassait encore les 264 millions de dollars. UN والواقع أنه على الرغم من تخفيض مبلغ اﻷموال المرصودة لمختلف القطاعات والبالغة حوالي ٢,٢ بليون دولار، بعد إعادة النظر فيها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، فإن العجز تجاوز ٢٦٤ مليون دولار.
    Alors que la valeur des importations n’a diminué que de moins de 1 %, le déficit commercial de l’ensemble de l’Afrique s’est sérieusement détérioré, passant de moins de 5 milliards de dollars en 1997 à 22 milliards de dollars en 1998. UN وعلى الرغم من أن قيمة الواردات قد انخفضت بنسبة تقل عن ١ في المائة فإن العجز التجاري العام بالنسبة للبضائع في أفريقيا تدهور بشدة، وبلغ ٢٢ بليون دولار في عام ١٩٩٨ بعد أن كان أقل من ٥ بلايين دولار في عام ١٩٩٧.
    De plus, les déficits destinés à financer l'investissement n'auront probablement pas le même effet sur la croissance à long terme que les déficits destinés à financer les dépenses courantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن العجز المتكبد من أجل تمويل الاستثمار يرجَّح أن يكون له أثر مختلف على النمو الطويل الأجل فيما يتعلق بالعجز المتكبد لتمويل النفقات الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد