ويكيبيديا

    "فإن الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le groupe
        
    • l'équipe
        
    • mais le Comité
        
    • le Comité a
        
    Par conséquent, le groupe croit fermement que la FACI a importé des pièces de rechange en violation de l’embargo. UN ولذلك فإن الفريق لديه اعتقاد قوي بأن القوات الجوية الإيفوارية استوردت قطع غيار انتهاكا للحظر.
    le groupe de travail ne doit donc pas s'intéresser aux questions de droit civil. UN وعلى هذا فإن الفريق العامل ينبغي ألا يُدخل مسائل القانون المدني في مداولاته.
    le groupe demande donc le maintien de l'aide humanitaire. UN ولذلك فإن الفريق يدعو إلى مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية.
    l'équipe est en outre chargée de vérifier les opérations de la force multinationale et de proposer ses bons offices s'il y a lieu. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    C'est pourquoi l'équipe secondaire basée au Kazakhstan rejoindrait sa base à Katmandou (Népal), ce qui permettrait donc aux pays desservis de tirer avantage des compétences techniques d'une équipe multidisciplinaire plus étoffée. UN وهكذا، فإن الفريق الفرعي القائم في كازاخستان سيلتحق بمقـر اللجنة العلمية والتقنية في كاتماندو، نيبال، وبذلك يمكﱢن البلدان التي تقدم لها الخدمات اﻹفادة من الخبرة الفنية لفريق أوسع متعدد الاختصاصات.
    East Hungarian Water affirme en avoir réglé le coût au Ministère des affaires étrangères, mais le Comité n'a trouvé aucun justificatif de ce règlement dans l'un ou l'autre des dossiers. UN وعلى الرغم من أن الشركة تزعم أنها دفعت التكاليف لوزارة الخارجية، فإن الفريق لا يجد أي دليل على مثل هذا الدفع لا في ملفات الشركة ولا في ملف المطالبة.
    Pour cette raison, le Comité a expressément exclu de la Classe 2 les ressortissants des pays membres de l'OCDE. UN لهذا السبب، فإن الفريق قد استثنى تحديدا رعايا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من المجموعة 2.
    A cet égard, le groupe spécial est disposé à se réunir de nouveau en 1997, si la Conférence du désarmement le lui demande. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    Cependant, le groupe de travail estime que cette mesure ne représente pas une solution à long terme pour le financement des activités ordinaires de l’Office. UN ومع ذلك، فإن الفريق العامل يرى أن ذلك اﻹجراء لا يشكل حلا طويل اﻷجل لضمان التمويل المستدام لﻷنشطة العادية للوكالة.
    Eu égard à la situation, le groupe de travail demande au Gouvernement des États-Unis d'Amérique de libérer immédiatement M. Al-Kazimi. UN وفي هذه الظروف فإن الفريق العامل يطلب من حكومة الولايات المتحدة إطلاق سراح السيد الكاظمي من الاحتجاز فوراً.
    En conséquence, le groupe de travail officieux à composition non limitée a poursuivi ses travaux en 1993. UN وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣.
    Toutefois, le groupe a reconnu que la période de deux ans était trop limitée pour en tirer de solides conclusions quant aux tendances. UN ومع ذلك فإن الفريق أقر بأن فترة سنتين تمثل تجربة محدودة قد لا تكون كافية لاستخلاص نتائج موثوقة بشأن الاتجاهات السائدة.
    Par ailleurs, le groupe de travail réfléchit aux problèmes que pose le suivi des visites in situ, ou à tout le moins, de certaines d'entre elles. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفريق العامل يفكر في المشاكل الناجمة عن متابعة الزيارات الموقعية، أو عن بعضها على اﻷقل.
    Comme le Conseil en était conscient, le groupe de travail multilatéral sur l'environnement, constitués dans le cadre des négociations sur la paix au Moyen-Orient, se réunissait dans le courant du mois. UN وكما يعلم المجلس فإن الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بالبيئة والتابع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط منعقد هذا الشهر.
    Outre M. Ahtisaari, l'équipe comprendra l'ancienne HautCommissaire des Nations Unies aux réfugiés, Mme Sadako Ogata, et l'ancien Président du Comité international de la CroixRouge, M. Cornelio Sommaruga. UN وبالإضافة إلى السيد أهتيساري فإن الفريق سوف يضم مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين سابقاً، السيدة ساداكو أوغاتا، والرئيس الأسبق للجنة الصليب الأحمر الدولية، السيد كورنيليو سوماروغا.
    Si un État craint que l'application des mesures lèse sérieusement des tiers ou si des tiers se sont plaints d'avoir été lésés, l'équipe estime que l'État en question doit signaler ce fait à l'attention du Comité. UN فإذا شعرت دولة بالقلق من أن تطبيق التدابير قد يسفر عن إنزال عقاب غير مبرر يلحق بطرف ثالث، أو أن طرفا ثالثا احتج على تعرضه لذلك بالفعل، فإن الفريق يعتقد أن على الدولة إبلاغ اللجنة بذلك.
    C'est pourquoi l'équipe secondaire basée au Kazakhstan rejoindrait sa base à Katmandou (Népal), ce qui permettrait donc aux pays desservis de tirer avantage des compétences techniques d'une équipe multidisciplinaire plus étoffée. UN وهكذا، فإن الفريق الفرعي القائم في كازاخستان سيلتحق بمقـر اللجنة العلمية والتقنية في كاتماندو، نيبال، وبذلك يمكﱢن البلدان التي تقدم لها الخدمات اﻹفادة من الخبرة الفنية لفريق أوسع متعدد الاختصاصات.
    l'équipe de deux investigateurs proposée serait par conséquent trop petite pour résider à la Mission et s'y acquitter de ses fonctions de façon efficace et indépendante. UN ولذا فإن الفريق المقترح المكون من محققيْن سيكون أصغر من أن يقيم بكفاءة وبصورة مستقلة في البعثة.
    l'équipe partage ainsi le point de vue d'un certain nombre de délégations quant à la nécessité d'améliorer le texte du projet. UN وبهذا، فإن الفريق يشاطر عددا معينا من الوفود رأيها القائل بضرورة تحسين نص المشروع.
    Ces conclusions s'appliquent aux biens productifs de revenu, mais le Comité estime les conclusions et propositions formulées dans la décision 9 applicable aux réclamations pour manque à gagner. UN وعلى الرغم من أن هذه الاستنتاجات قد تم التوصل إليها فيما يتعلق بالممتلكات المدرﱠة للدخل، فإن الفريق يخلص إلى أن هذه الاستنتاجات والمقترحات ذات صلة بالمطالبات المتعلقة بفقدان اﻷرباح.
    Le requérant avait initialement demandé à être indemnisé de ces différents frais au titre de la perte de biens corporels mais le Comité les a reclassés dans la catégorie < < Autres pertes > > . UN ومع أن صاحب المطالبة أدرج هذه الرسوم والنفقات في أول الأمر تحت بند الخسارة في الممتلكات المادية فإن الفريق أعاد تصنيف هذه المبالغ تحت بند خسائر أخرى.
    le Comité a d'abord vérifié si la personne mentionnée dans l'attestation de retrait d'immatriculation avait un lien avec le requérant. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق قد تحقق مما إذا كان الفرد المسمى في شهادة شطب التسجيل له صلة بالجهة صاحبة المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد