ويكيبيديا

    "فإن الكونغو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Congo
        
    En ce qui concernait les droits de l'enfant, le Congo était lié par les dispositions des conventions internationales qu'il avait déjà ratifiées. UN وفيما يخص حقوق الطفل، فإن الكونغو ملزَمة بأحكام الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها بالفعل.
    Malgré d'énormes pertes en vies humaines et de considérables destructions matérielles, le Congo, à la sortie de la guerre civile, n'a pas été considéré comme un pays sortant d'un conflit. UN وعلى الرغم من الخسائر الكبيرة في الحياة البشرية والضرر المادي الكبير فإن الكونغو لم تكن معتبرة، عند نهاية الحرب الأهلية، بلدا في حالة ما بعد الصراع.
    C'est pourquoi le Congo attache une attention particulière au strict respect du TNP qui demeure la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ولذلك، فإن الكونغو يولي أهمية كبيرة للامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار، التي ما زالت حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة النووية.
    120. En outre le Congo n'applique pas de mesures spécifiques. UN 120- وعلاوة على ذلك، فإن الكونغو لا يطبق تدابير محددة.
    Enfin, s'agissant de l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Congo a présenté ses cinq premiers rapports combinés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, qu'il remercie pour ses précieuses recommandations. UN واختتم بيانه بقولة إنه فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فإن الكونغو قد قدمت تقاريرها الخمسة الأولى مجمعة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، التي يشكرها على توصياتها القيمة.
    D'après le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Congo progresse vers la réalisation de la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement mais il y a encore de grandes disparités. UN وحسب ما أعلنته منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) من بيانات، فإن الكونغو تحرز تقدما في إنجاز معظم الأهداف الإنمائية للألفية، ومع ذلك هناك تباين شديد في هذا الصدد.
    28. Mme Kwaku dit les mesures positives prises en vertu de l'article 4 sont l'un des outils les plus efficaces qu'un Gouvernement africain peut utiliser pour les femmes, alors que le Congo n'a pas du tout adopté cette démarche;t elle se demande s'il a l'intention de le faire. UN 28- السيدة كواكو قالت إن الإجراء الايجابي المتخذ بموجب المادة 4 هو أحد أهم الأشياء التي بمكن لحكومة افريقية عملها من أجل نسائها، ومع ذلك فإن الكونغو نادرا ما سلكت هذا النهج، وتساءلت عما إذا كانت لديها أية خطط لعمل ذلك.
    Par ailleurs, le Congo, aspirant au bénéfice de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, reste très sensible aux décisions prises à Paris les 9 et 14 septembre 2004, respectivement par le Club de Paris et des bailleurs de fonds auxquels je tiens ici à redire la gratitude du Gouvernement congolais. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكونغو إذ يأمل في الاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنه يقدر بشدة القرارات التي اتخذت في باريس يومي 9 و 14 أيلول/سبتمبر 2004، من قبل نادي باريس والمانحين، على التوالي. وأؤكد هنا على امتنان حكومة بلدي على تلك الجهود.
    Comme les autres pays en développement et les pays les moins avancés, qui sont en proie à des crises financières graves, à l'insécurité, à la pauvreté, à l'exclusion, aux inégalités en matière de croissance et de répartition des revenus ainsi qu'à des problèmes liés à l'éducation et à la santé, le Congo ne saurait relever seul le défi du développement social. UN 52 - ومثل سائر البلدان النامية الأخرى والبلدان الأقل نمواً، التي هي فريسة لأزمات مالية جسيمة، ولعدم الأمن، وللفقر والإقصاء، وعدم المساواة في مجال زيادة الإيرادات وتوزيعها، وكذلك المشكلات المتعلقة بالتعليم والصحة، فإن الكونغو لا تعرف وحدها مواجهة التحدي المتمثل في التنمية الاجتماعية.
    71. Concernant la législation, le Congo n'a pas encore ratifié le protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, visant à prévenir, réprimer et punir la traite des enfants, adopté par l'Assemblée Générale des Nations Unies, R 55/25 du 15 novembre 2000. UN 71- وفيما يتعلق بالتشريعات، فإن الكونغو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الرامي إلى منع الاتجار بالأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة بموجب القرار 55/25 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    S’agissant de la recommandation du Programme d’action qui vise des pourcentages de crédits budgétaires à atteindre Ibid., par. 353 et 358. , le Congo est l’un des rares à vouloir consacrer 20 % du budget de l’État au secteur social, en en réservant expressément une partie à des activités visant les femmes. UN وفيما يتعلق بتوصيات منهاج العمل القائلة بتحديد معايير لتحقيق مستويات معينة لمخصصات الميزانية)٨(، فإن الكونغو تعتبر واحدة من دول قليلة حددت ٢٠ في المائة من ميزانيتها الوطنية للاهتمامات الاجتماعية، مع تخصيص نسبة معينة منها لﻷنشطة المتعلقة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد