Pour sa part, le Pakistan est disposé à étudier immédiatement les problèmes de paix et de sécurité, en particulier les mesures de confiance et le Jammu-et-Cachemire. | UN | ومن جانبنا، فإن باكستان على استعداد ﻷن تعالج على الفور قضايا اﻷمن والسلام، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وجامو وكشمير. |
Cependant, le Pakistan ne renoncera pas à la mission qui lui a été confiée par les Nations Unies. | UN | ومع ذلك فإن باكستان لن تتخلى عن رسالة اﻷمم المتحدة. |
Pour ce qui est, premièrement, du bilatéralisme préconisé par l'Inde, le Pakistan est lui aussi attaché à un processus bilatéral avec l'Inde. | UN | أولا، فيما يتعلق بمسألة الثنائية التي تعتنقها الهند، فإن باكستان أيضا تلتزم بعملية ثنائية مع الهند. |
Ce n'est donc pas par choix, mais par nécessité, que le Pakistan s'oppose aux négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ولذلك، فإن باكستان تعارض اضطراراً لا اختياراً، إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Dans ce but, le Pakistan continuera à jouer un rôle actif et constructif. | UN | ولهذا الغرض، فإن باكستان مصممة على أن تلعب دورا فعالا وبناءً. |
Alors que l'intégrisme hindou se développe en Inde, le Pakistan mène une lutte efficace pour rétablir ses traditions d'un Islam tolérant. | UN | وحتى مع تصاعد الأصولية الهندوسية في الهند، فإن باكستان تخوض نضالا ناجحا لاستعادة تقاليد الإسلام السمحاء. |
le Pakistan votera donc pour le projet de résolution. | UN | ولذا فإن باكستان ستصوب مؤيدة مشروع القرار. |
Compte tenu des changements injustifiés et inacceptables qui ont été introduits dans le projet de résolution, le Pakistan se voit contraint de voter contre. | UN | ونظرا للتغييرات غير المبررة وغير المقبولة التي أُجريت على مشروع القرار، فإن باكستان مضطرة إلى التصويت ضده. |
À cette fin, le Pakistan propose l'adoption de plusieurs mesures. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، فإن باكستان تقترح اتخاذ بضعة إجراءات. |
Ainsi, le Pakistan ne ménage aucun effort pour aider l'Afghanistan à tous les niveaux, surtout dans le domaine de la sécurité. | UN | وبالتالي، فإن باكستان لا تألو جهدا في مساعدة أفغانستان في جميع المجالات الممكنة، وخاصة في مجال الأمن. |
S'agissant des armes de destruction massive, le Pakistan est partie à la Convention relative aux armes chimiques et à la Convention relative aux armes biologiques. | UN | وفيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فإن باكستان دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Si les chiffres sont corrects, le Pakistan se demande pourquoi les efforts entrepris pour combattre le commerce de transit ne portent pas de fruits. | UN | فإذا كانت الأرقام صحيحة، فإن باكستان تتساءل لماذا لم تنجح الجهود المبذولة للحد من تجارة العبور. |
Comme vous le savez, le Pakistan suit une politique de neutralité et de non-ingérence strictes dans les affaires intérieures de l'Afghanistan. | UN | وكما تعلمون، فإن باكستان تتبع سياسة من الحياد التام وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
Et même si l'occupation étrangère de l'Afghanistan a pris fin, le Pakistan doit assumer la charge d'un million et demi de réfugiés. | UN | ومع أن الاحتلال اﻷجنبي ﻷفغانستان قد انتهى، فإن باكستان قد تركت لتحمل أعباء مليون ونصف مليون من اللاجئين. |
Pour être efficace, la coordination doit exister tant au niveau de l'Organisation qu'à l'échelon national; le Pakistan approuve donc les programmes d'assistance mis en oeuvre par le PNUCID pour renforcer les capacités nationales. | UN | ولكى يكون البرنامج فعالا يتعين أن يكون هناك تنسيق داخل اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني على حد السواء؛ ولذلك فإن باكستان تؤيد برامج المساعدة التي يقوم بها البرنامج التي تستهدف تدعيم القدرات الوطنية. |
le Pakistan a naturellement pris acte avec grand soin et non sans préoccupation des communiqués et décisions qui ont été publiés. | UN | وبالطبع فإن باكستان قد أحاط علماً بكثير من العناية وقدر من القلق بما صدر من بلاغات وما اتخذ من قرارات. |
Dans ce contexte, le Pakistan est prêt à examiner avec l'Inde diverses mesures de confiance. | UN | وفي هذا السياق، فإن باكستان مستعدة لمناقشة مختلف تدابير بناء الثقة مع الهند. |
Sur la base de ce qui précède, le Pakistan est prêt à participer à des discussions formelles et informelles. | UN | واستناداً إلى تلك النقاط، فإن باكستان مستعدة للمناقشات الرسمية وغير الرسمية. |
Bien qu'ayant ses propres contraintes financières, le Pakistan prend une part significative au développement et à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وبالرغم من القيود الاقتصادية لدينا، فإن باكستان تشارك بقدر كبير في التنمية الاقتصادية والتعمير في أفغانستان. |
le Pakistan est partie en revanche au Protocole II modifié à la Convention de 1980 sur certaines armes classique, qui autorise un usage responsable des mines terrestres. | UN | وبدلاً من ذلك فإن باكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية عام 1980 المتعلقة بالأسلحة التقليدية، والتي تسمح بالاستخدام المسؤول للألغام الأرضية. |