le Bangladesh, bien sûr, n'est pas le seul pays qui ait souffert de graves inondations pendant cette mousson d'été. | UN | وبطبيعة الحال، فإن بنغلاديش ليست هي البلد الوحيد الذي عانى من شدة الفيضانات في موسم الرياح الموسمية هذا. |
Etant donné que ce mécanisme automatique allège la charge de nombreux pays en développement, le Bangladesh souhaite qu'il soit maintenu sous cette forme. | UN | ونظرا إلى أن هذه الصيغة تخفف العبء عن العديد من البلدان النامية فإن بنغلاديش تتمنى اﻹبقاء عليها بهــذا الشكل. |
C'est un fait que le Bangladesh est l'un des pays du monde dont la densité de population est la plus forte. | UN | وكما هو معروف تماما، فإن بنغلاديش هي واحدة من أكثر البلدان كثافة في السكان في العالم. |
Dans le cas des OMD liés à la santé maternelle, le Bangladesh accuse un certain retard et il reste encore beaucoup à faire. | UN | وفي حالة الهدف الإنمائي للألفية المتصل بصحة الأمهات، فإن بنغلاديش متخلفة عن الركب وتحتاج إلى بذل المزيد من الجهود. |
Fidèle à son engagement constitutionnel, le Bangladesh a beaucoup contribué à l'objectif d'un désarmement général et complet. | UN | ولأننا ثابتون في التزامنا الدستوري، فإن بنغلاديش ما فتئت في صدارة الإسهام في هدف نزع السلاح العام الكامل. |
Dans la région de l'Asie, le Bangladesh et la Mongolie comptent parmi les bénéficiaires. | UN | أما في منطقة آسيا فإن بنغلاديش ومنغوليا هما من البلدان المتلقية. |
Dans la région de l'Asie, le Bangladesh et la Mongolie comptent parmi les bénéficiaires. | UN | أما في منطقة آسيا فإن بنغلاديش ومنغوليا هما من البلدان المتلقية. |
Toutefois, le Bangladesh tient à remercier les donateurs qui ont tenu leurs promesses. | UN | ومع ذلك فإن بنغلاديش تود فعلا أن تشكر الجهات المانحة التي أوفت بتعهداتها. |
Comme l'Assemblée le sait, le Bangladesh est un pays côtier peuplé par une nation ayant des traditions maritimes. | UN | وكما تعلم الجمعية، فإن بنغلاديش بلد ساحلي تسكنه أمة لديها تقاليد في الملاحة البحرية. |
le Bangladesh appuie par conséquent toutes les mesures, partielles ou non, en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement classique ou nucléaire. | UN | وبالتالي، فإن بنغلاديش تؤيد جميع التدابير، الجزئية وغير الجزئية، تجاه الحد من الأسلحة ونزع السلاح التقليدي والنووي. |
Comme on le sait, le Bangladesh lui-même a été en butte aux errements de la nature. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن بنغلاديش ذاتها ما فتئت تعصف بها بلا هوداة تقلبات الطبيعة. |
le Bangladesh se félicite donc de l'engagement pris par le Secrétaire général de réduire le niveau de cette dette. | UN | ولذلك، فإن بنغلاديش تعرب عن تقديرها لالتزام الأمين العام بتخفيض مستوى ذلك الدين. |
Ainsi, le Bangladesh n'a jamais cessé d'appuyer les buts et objectifs des Stratégies prospectives de Nairobi. | UN | وهكذا فإن بنغلاديش قـد تمسكت بثبات بأهـداف وغايات استراتجيات نيروبـي التطلعيـة. |
Enfin, le Bangladesh appuie la création de mécanismes efficaces qui permettraient à l'ensemble du système des Nations Unies de participer au processus de suivi. | UN | أخيرا، فإن بنغلاديش تؤيد إنشاء آلية فعالة تشارك بها منظومة اﻷمم المتحدة ككل في عملية المتابعة. |
Ainsi, le Bangladesh n'a jamais cessé d'appuyer les buts et objectifs des Stratégies prospectives de Nairobi. | UN | وهكذا فإن بنغلاديش قـد تمسكت بثبات بأهـداف وغايات استراتجيات نيروبـي التطلعيـة. |
le Bangladesh a réellement toute confiance dans leur attachement à la cause de la paix et dans la capacité de tous d'oeuvrer ensemble à sa concrétisation ainsi qu'au règlement des problèmes de la région. | UN | فعلا فإن بنغلاديش واثقة كل الثقة بتعهدها بالسلم، وبقدرتنا الموحدة على التعاون من أجل تحقيقه، وبتسوية مشاكلنا. |
En tant que tel, le Bangladesh a soutenu les projets d'amendement présentés précédemment et a voté contre la résolution dans son ensemble. | UN | وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله. |
Aussi le Bangladesh a-t-il été contraint de voter contre la résolution. | UN | ولذلك، فإن بنغلاديش اضطرت للتصويت معارضة للقرار. |
Malgré nos problèmes nombreux et variés, le Bangladesh a réussi dans l'ensemble à avoir une productivité agricole augmentant plus rapidement que sa population. | UN | وعلى الرغم من مشاكلنا العديدة والمتـنوعة، فإن بنغلاديش قد نجحت في تجاوز معدل النمو السكاني المرتفع، بالإنتاجية الزراعية بشكل عام. |
le Bangladesh porte donc un intérêt très vif au HCR et est en mesure de faire une contribution importante aux travaux du Comité exécutif. | UN | ولذا فإن بنغلاديش شديدة الاهتمام بمفوضية اﻷمم المتحدة لشئون اللاجئين كما أنها في مركز يتيح لها تقديم مساهمة لها قيمتها في أعمال اللجنة. |