ويكيبيديا

    "فإن تايلند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Thaïlande
        
    la Thaïlande n'est donc pas en mesure d'accepter la recommandation tendant à abroger ladite législation. UN ولذلك فإن تايلند لا تستطيع قبول هذه التوصية التي تدعوها إلى إلغاء هذا القانون.
    Mais dans les cas où le maintien de la paix a été et reste nécessaire, la Thaïlande a aussi apporté son concours. UN ولكن في الحالات التي كان فيها حفظ السلام ضروريا أو في الحالات التي أصبح فيها ضروريا الآن، فإن تايلند أدت دورها أيضا.
    Dans le même temps, l'intégration régionale inclusive étant le moteur du commerce et de l'investissement internationaux, la Thaïlande attend avec intérêt la création d'une communauté économique ASEAN d'ici à 2015. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن التكامل الإقليمي الشامل هو المحرّك الدافع لعجلة التجارة والاستثمار الدوليين، فإن تايلند تتطلع إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
    Grâce à son sincère engagement en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme, la Thaïlande est déterminée à continuer de jouer un rôle constructif au Conseil. UN وفي ظل التزامنا الحقيقي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن تايلند مصممة على الاستمرار في الاضطلاع بدور بناء في المجلس.
    la Thaïlande appelle donc les donateurs à apporter leur soutien au HCR et aux pays d'accueil. UN وبالتالي، فإن تايلند تدعو المانحين إلى مساندة المفوضية والبلدان المضيفة.
    Par ailleurs, la Thaïlande espère que la communauté internationale continuera à aider à relever les zones sinistrées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تايلند تأمل في أن يواصل المجتمع الدولي العمل على إنهاض تلك المواقع المتأثرة في هذا الصدد.
    Les droits de l'homme étant universels, la Thaïlande est favorable à l'élaboration du projet de convention sur les droits des personnes handicapées. UN ولما كانت حقوق الإنسان حقوقا شاملة، فإن تايلند تؤيد وضع مشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Malgré les difficultés économiques auxquelles elle doit faire face, la Thaïlande s'est engagée à apporter pleinement sa part à l'objectif financier du Fonds. UN وأشار إلى أنه على الرغم من المصاعب الاقتصادية فإن تايلند قد تعهدت بسداد نصيبها في هدف الصندوق بالكامل.
    Les ressources financières étant essentiellement concentrées entre les mains du secteur privé, la Thaïlande appuie les efforts déployés par le Secrétaire général pour forger un partenariat durable avec ce secteur. UN وبما أن الموارد المالية مركزة أساسا في أيدي القطاع الخاص، فإن تايلند تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لبناء شراكة دائمة مع القطاع الخاص.
    En conséquence, la Thaïlande est déterminée à redoubler ses efforts pour mettre en oeuvre ses engagements de lutter contre les problèmes mondiaux liés à la drogue, comme le demande la Déclaration du Millénaire. UN ولهذا، فإن تايلند مصممة على مضاعفة جهودها لتنفيذ التزاماتها بالتصدي لمشكلة المخدرات العالمية، كما طلب في إعلان الألفية.
    Par ailleurs, la Thaïlande souscrit pleinement à la non prolifération nucléaire et à l'élimination totale des armes nucléaires, en particulier des armes de destruction massive. UN علاوة على ذلك، فإن تايلند تؤيد تماما عدم الانتشار النووي والقضاء التام على الأسلحة النووية، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    la Thaïlande appuie donc la recommandation relative à l'amélioration des capacités du Secrétariat en matière de collecte et d'analyse d'informations, fonctions indispensable pour décider au Siège s'il convient de détacher des contingents ou de les retirer. UN ولذلك فإن تايلند تؤيد التوصية الداعية إلى تحسين قدرة الأمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها، لأن ذلك أمر له أهمية حيوية لتحسين عملية البت في المقر في ما إذا ينبغي نشر حفظة السلام أو سحبهم.
    Malgré les difficultés économiques auxquelles elle doit faire face, la Thaïlande s'est engagée à apporter pleinement sa part à l'objectif financier du Fonds. UN وأشار إلى أنه على الرغم من المصاعب الاقتصادية فإن تايلند قد تعهدت بسداد نصيبها في هدف الصندوق بالكامل.
    À cet effet, la Thaïlande est en train de mener à bonne fin sa procédure interne de ratification. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن تايلند على وشك أن تنهي إجراءات التصديق على الصعيد المحلي.
    À cet effet, la Thaïlande est en train de mener à bonne fin sa procédure interne de ratification. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن تايلند على وشك أن تنهي إجراءات التصديق على الصعيد المحلي.
    Au plan social, la Thaïlande est bien connue pour le grand nombre de lieux de divertissements à travers Bangkok et d'autres grandes villes. UN وعلى الجبهة الاجتماعية، فإن تايلند معروفة جيداً بأن لديها أماكن عديدة للترفيه في كل أنحاء بانكوك وغيرها من المدن الكبرى.
    Étant donné la nécessité de diversifier les sources d'énergie et de réduire la dépendance à l'égard des combustibles fossiles, la Thaïlande se tourne vers l'énergie nucléaire. UN ونظرا للحاجة إلى تنويع مصادر الطاقة والى تخفيض الاعتماد على الوقود الأحفوري، فإن تايلند تتطلع إلى الطاقة النووية.
    la Thaïlande a en outre renforcé les contrôles à l'immigration. UN وإضافة إلى هذا فإن تايلند قد عملت أيضا على تعزيز إجراءاتها الأمنية المتعلقة بالهجرة.
    la Thaïlande est donc déterminée à apporter une grande contribution en veillant à sa pleine mise en œuvre dans notre pays et ailleurs. UN لذلك فإن تايلند عاقدة العزم على الاضطلاع بدور نشط في ضمان التنفيذ الفعال له في الداخل والخارج.
    Grande économie agricole, la Thaïlande est prête à contribuer au règlement de la crise alimentaire et énergétique mondiale. UN وباعتبارنا بلدا زراعيا كبيرا، فإن تايلند على استعداد للإسهام في حل الأزمة الغذائية وأزمة الطاقة العالميتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد