À cet égard, le Turkménistan appuie sans réserve les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وفي هذا السياق، فإن تركمانستان تؤيد تأييدا كاملا الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Telles sont les raisons pour lesquelles le Turkménistan a décidé d'introduire une motion de procédure visant à ce qu'aucune décision ne soit prise sur le projet de résolution. | UN | وبالتالي فإن تركمانستان قررت أن تقدم اقتراحا بعدم البت في مشروع القرار. |
Aujourd'hui, le Turkménistan est ouvert au monde; il est ouvert à des partenariats à grande échelle dans tous les domaines d'activité. | UN | واليوم، فإن تركمانستان منفتحة على العالم؛ وهي منفتحة على الشراكة الواسعة النطاق في جميع مجالات النشاط. |
Dans ce contexte, le Turkménistan est prêt à organiser en 2009 une conférence internationale sur la question, sous l'égide de l'ONU, à Ashgabat, la capitale de notre pays. | UN | وفي هذا السياق، فإن تركمانستان مستعدة لكي تنظم في عاصمة بلدنا، عشق أباد، في عام 2009 مؤتمرا دوليا حول تلك المشكلة تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Aujourd'hui, le Turkménistan est un pays autonome en ce qui concerne la production de céréales et de produits alimentaires de base et qui a atteint les principaux objectifs de son programme global de sécurité économique. | UN | واليوم، فإن تركمانستان بلد يتمتع باكتفاء ذاتي في الحبوب وفي المنتجات الغذائية الأساسية، وقد نفذ فعلا الأجزاء الرئيسية لبرنامجه الشامل الرامي إلى تحقيق الأمن الاقتصادي. |
le Turkménistan demandait donc à tous les États riverains de la mer Caspienne de signer la Convention sur le statut juridique de la mer Caspienne, puis d’adopter l’Accord sur la conservation et l’utilisation rationnelle des ressources biologiques de la mer Caspienne. | UN | ولذلك فإن تركمانستان تهيب بجميع الدول الساحلية لبحر قزوين أن توقع الاتفاقية المتعلقة بالمركز القانوني لذلك البحر وأن تعتمد اتفاق حفظ واستغلال الموارد البيولوجية لبحر قزوين. |
Conformément aux règles universelles du droit international et selon la législation en vigueur, le Turkménistan peut accorder l'asile aux ressortissants étrangers et aux apatrides. | UN | ووفقا لمعايير القانون الدولي المتعارف عليها عالميا، وطبقا للإجراءات التي تحددها القوانين، فإن تركمانستان قد تمنح مركز اللاجئ للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية. |
Selon les données de l'OMS, le Turkménistan est aujourd'hui le pays d'Asie centrale assurant la meilleure couverture vaccinale des enfants. | UN | وحسب بيانات منظمة الصحة العالمية، فإن تركمانستان اليوم هي البلد الذي يوفر أفضل تغطية لتحصين الأطفال في منطقة آسيا الوسطى. |
Même si plusieurs pays doivent encore adhérer à la Convention avant qu'elle ne puisse entrer en vigueur, le Turkménistan demande aux autres États Membres de l'ONU de suivre son exemple et d'adhérer à la Convention, en lui offrant leur appui, ou plutôt en offrant leur appui à leurs citoyens qui travaillent pour les Nations Unies. | UN | وعلى الرغم من أننا نعرف أن نفاذ الاتفاقية لا يزال ينقصه انضمام عدة بلدان أخرى، فإن تركمانستان تود أن تدعو الدول اﻷعضاء اﻷخرى في المنظمة إلى أن تحذو حذوها وذلك بالانضمام إلى الاتفاقية، كي تضيف أصواتها تأييدا للاتفاقية - أو باﻷحرى تأييدا لمواطنيها العاملين في خدمة اﻷمم المتحدة. |
2. Le transport illicite d'armes de destruction massive étant une menace pour le monde entier, le Turkménistan se réaffirme désireux de coopérer avec les autres pays et les organisations internationales pour lutter contre cette menace. | UN | 2 - وبالنظر لما يشكله النقل غير المشروع لأسلحة الدمار الشامل من خطر على العالم أجمع، فإن تركمانستان تؤكد رغبتها في التعاون مع سائر البلدان والمنظمات الدولية من أجل مكافحة ذلك الخطر. |
547. Concernant la recommandation tendant à permettre aux représentants du CICR de visiter les détenus, conformément à leur mandat, le Turkménistan avait accru sa coopération avec toutes les organisations internationales reconnues, y compris le CICR. | UN | 547- أما بشأن التوصيات بإتاحة إمكانية وصول ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى المحتجزين، وفقاً لولايتهم، فإن تركمانستان عززت تعاونها مع جميع المنظمات الدولية المعترف بها بما في ذلك اللجنة الدولية. |
Ne produisant pas d'armes et aucune arme de quelque type que ce soit ne transitant par son territoire, le Turkménistan remplit ses engagements en matière de désarmement, de non-prolifération et de promotion de la paix internationale et de la sécurité, et préconise que tous les membres de la communauté internationale unissent leurs efforts dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | ولا تشارك تركمانستان في صناعة الأسلحة من أي نوع، ولا يتم نقل أي أسلحة عبر أراضيها. وتبعا لذلك، فإن تركمانستان تفي بالتزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وتفي بالتزامها بمنع الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، وتدعم الجهود المشتركة لنزع السلاح وعدم الانتشار التي يبذلها المجتمع الدولي ككل. |
le Turkménistan garantit l'égalité en droits et libertés de l'homme et du citoyen, sans distinction aucune tenant à la nationalité, à la race, au sexe, à l'origine, à la fortune, au statut, au lieu de résidence, à la langue, à l'attitude à l'égard de la religion, aux convictions politiques, à l'affiliation ou à la non-affiliation à un parti politique (art. 19). | UN | وحسبما هو منصوص عليه في المادة 19، فإن تركمانستان تضمن للأفراد والمواطنين المساواة في الحقوق والحريات، والمساواة للأفراد والمواطنين أمام القانون بصرف النظر عن الأصل الإثني أو العرقي أو الجنس أو الممتلكات أو الوضع الرسمي أو مكان الميلاد أو اللغة أن الموقف من الدين أو المعتقدات السياسية أو الانتماءات الحزبية أو الافتقار إلى ذلك. |
Avec la création de cette nouvelle ligne, le Turkménistan est devenu un maillon très important du Réseau ferroviaire transasiatique, système de transport international qui recrée sous une forme moderne l'ancienne route de la soie sur l'itinéraire Istanbul-Téhéran-Meshkhed-Saragt-Türkmenabat-Tachkent-Almaty-Droujba-Urumqi-Beijing, reliant l'Europe au continent asiatique dont il facilite le développement économique et social. | UN | ومع تشغيل الخط الجديد، فإن تركمانستان تعتبر الآن حلقة رئيسية في شبكة السكك الحديدية عبر قارة آسيا، وهي شبكة نقل دولية تحاكي بالصلب طريق الحرير القديم الذي على طول طريق استانبول - طهران - مشهد - سيراكس - تركمانأباد - طشقند - الماتي - دروزهبا - اورومتشي - بيجين، ومن ثم يربط تركمانستان بجميع البلدان في أوروبا وآسيا وينهض بتنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |