ويكيبيديا

    "فإن تركيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Turquie
        
    À cet égard, la Turquie ne s'associe pas au consensus sur ce paragraphe particulier. UN وفي ذلك الصدد، فإن تركيا تنسحب من توافق الآراء خاصة بشأن تلك الفقرة.
    Dans ce contexte la Turquie appuie le projet de résolution. UN وفي ذلك السياق، فإن تركيا تؤيد مشروع القرار.
    C'est précisément dans ce contexte que la Turquie est prête à offrir de nouveau son appui. UN وفي هذا السياق تحديدا، فإن تركيا على استعــــداد لﻹسهام في تطوير الهياكل اﻷساسية الفلسطينية في مجالات عدة.
    Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. UN ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة.
    À cet égard, la Turquie est prête à assumer d'autres engagements, en fonction de sa dynamique économique. UN وفي ذلك الصدد، فإن تركيا مستعدة لتحمُّل مزيد من الالتزامات تبعا لدينامياتها الاقتصادية.
    En conséquence, la Turquie approuve la voie que le Coordonnateur propose de suivre. UN وبالتالي، فإن تركيا توافق على النهج الذي اقترح المنسق اتباعه.
    la Turquie a donc toujours appuyé tous les efforts visant à instaurer une paix globale au Moyen-Orient. UN ولذلك، فإن تركيا تؤيد دائماً كل جهد يستهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    Pour sa part, la Turquie poursuivra ses efforts en vue de promouvoir nos valeurs communes de paix, de tolérance et de respect de l'humanité. UN ومن جانبها ، فإن تركيا ستواصل بذل جهودها لتعزيز قيمنا المشتركة المتمثلة في السلام والتسامح واحترام الإنسانية.
    Par conséquent, la Turquie devrait participer activement et concrètement aux efforts visant à régler la question de Chypre. UN ولذلك، فإن تركيا ينبغي لها أن تسهم بشكل فعال وملموس في الجهود الرامية إلى حل مسألة قبرص.
    Les accords conclus par les Chypriotes grecs avec des pays de la région sont donc nuls et non avenus aux yeux de la Turquie. UN وبالتالي، فإن تركيا تعتبر الاتفاقات التي يوقعها القبارصة اليونانيون مع بلدان المنطقة اتفاقات لاغية وباطلة.
    Néanmoins, la Turquie se dissocie des références faites dans le texte aux instruments du droit international dont elle n'est pas partie. UN ومع ذلك، فإن تركيا تنأى بنفسها عن الإشارات التي تضمنها القرار إلى الصكوك الدولية التي ليست تركيا دولة طرفا فيها.
    Cependant, comme il importait qu'un tel protocole soit universellement accepté, la Turquie se satisfaisait du résultat obtenu et espérait qu'il serait rapidement adopté. UN ولكن بالنظر لما لبروتوكول يحظى بقبول دولي من أهمية فإن تركيا مقتنعة بالحصيلة التي تحققت وهي تتطلع للتبكير باعتماده.
    la Turquie prie donc instamment tous les États qui ne sont pas encore parties d'adhérer au Traité le plus rapidement possible. UN وقال إنه لذلك فإن تركيا تحث جميع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    À cet effet, tandis que la Grèce lancera la procédure de ratification de la Convention, la Turquie commencera la procédure d'adhésion à cet instrument. UN ولهذا الغرض، فإن تركيا ستبدأ بإجراءات الانضمام، بينما تبدأ اليونان بعملية التصديق.
    la Turquie prie donc instamment tous les États qui ne sont pas encore parties d'adhérer au Traité le plus rapidement possible. UN وقال إنه لذلك فإن تركيا تحث جميع الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    la Turquie se joint donc à l'appel qui a été lancé en faveur de la création d'un mécanisme d'examen de l'application de la Stratégie afin que celle-ci se traduise dans les faits. UN وعليه فإن تركيا تنضم إلى المطالبة بإنشاء آلية للتنفيذ والاستعراض من أجل ترجمة الإستراتيجية إلى إجراءات عملية.
    À cet égard, la Turquie se dissocie du consensus sur ces références particulières. UN وفي هذا الصدد، فإن تركيا لا تشارك في توافق الآراء بشأن تلك الإشارات بالتحديد.
    la Turquie se félicite donc de l'intention qu'a l'ONUDI de mettre l'accent sur la diffusion des technologies dans l'exécution de ses activités de coopération technique. UN ولذلك فإن تركيا ترحّب بنية اليونيدو التشديد على نشر التكنولوجيا في تنفيذها لأنشطتها للتعاون التقني.
    la Turquie se dissocie donc du consensus sur ces références particulières. UN ولذلك، فإن تركيا لن تنضم إلى توافق الآراء بشأن هذه الإشارات بعينها.
    la Turquie mène, actuellement, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), un projet qui devrait aboutir à l'élaboration d'un programme national relatif aux personnes déplacées dans leur propre pays. UN وأخيراً فإن تركيا تتعاون بشكل وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشروع لدعم وضع برنامج للمشردين داخلياً في تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد