ويكيبيديا

    "فإن تعددية الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le multilatéralisme
        
    Comme nombre d'autres pays, Cuba estime que le multilatéralisme est essentiel et qu'il doit être préservé à tout prix. UN وبالنسبة للعديد من البلدان، ومن بينها بلدي، فإن تعددية الأطراف ترتدي أهمية رئيسية وينبغي المحافظة عليها بأي وسيلة.
    Comme le Président Lula l'a souvent déclaré, le multilatéralisme est le visage international de la démocratie. UN وكما قال الرئيس لولا مرارا وتكرارا، فإن تعددية الأطراف هي الوجه الدولي للديمقراطية.
    De ce fait, le multilatéralisme apparaît aujourd'hui comme le seul moyen de régler les problèmes du monde. UN وبالتالي، فإن تعددية الأطراف تبدو الآن السبيل الوحيد لحل مشاكل العالم.
    Si la responsabilité de la sécurité doit inévitablement incomber aux forces de la coalition, le multilatéralisme offre les meilleures perspectives et la plus grande légitimité pour la transition à l'autonomie iraquienne. UN وبينما يجب أن تقع المسؤولية عن الأمن حتما على قوات التحالف، فإن تعددية الأطراف توفر أفضل الإمكانيات وأكبر مشروعية لعملية عودة العراق إلى حكم نفسه بنفسه.
    Ainsi, le multilatéralisme fonctionne dans certains domaines précis, particulièrement dans le domaine humanitaire. UN وهكذا، فإن تعددية الأطراف تحقق نجاحا في بعض المجالات المحددة، لا سيما في المجال الإنساني.
    Lorsque les nations ne se respectent pas et ne parviennent pas à conclure des arrangements de sécurité à l'amiable, le multilatéralisme échoue et laisse place au bilatéralisme voire l'unilatéralisme. UN وعندما لا تحترم البلدان بعضها البعض ولا تبرم اتفاقات أمنية ودية، فإن تعددية الأطراف تفشل.
    C'est pourquoi le multilatéralisme et la coopération internationale sont des impératifs dans le monde d'aujourd'hui. UN ولذلك السبب فإن تعددية الأطراف والتعاون العالمي يشكلان أمرين حتميين في العالم اليوم.
    Ceci dit, en ce qui me concerne, le multilatéralisme n'est pas un dogme, ni une simple profession de foi. UN وأما بعد، فإن تعددية الأطراف كما أراها ليست عقيدة ولا هي إيمان.
    le multilatéralisme est donc profondément enraciné dans notre manière de concevoir le monde et de relever les défis auxquels il doit faire face. UN ولذا، فإن تعددية الأطراف راسخة عميقا في نهج تصورنا للعالم وللتحديات التي يواجهها.
    Dès lors, le multilatéralisme constitue la seule option viable pour relever les défis globaux qui interpellent l'humanité. UN ولذلك، فإن تعددية الأطراف الخيار العملي الوحيد للتصدي للتحديات العالمية التي تواجه البشرية.
    Du reste, pour la CARICOM, le multilatéralisme demeure la seule option viable pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وفضلا عن ذلك، فإن تعددية الأطراف ما زالت، بالنسبة للجماعة الكاريبية، الخيار الوحيد الممكن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Dans ce contexte, le multilatéralisme qui est la grande garantie de la participation de chaque nation à la marche des affaires internationales doit être sauvegardé et renforcé à tout prix. UN في ذلك السياق، فإن تعددية الأطراف التي هي الضمان الرئيسي لاشتراك جميع الأمم في الشؤون الدولية، يجب أن تتم حمايتها وتقويتها بأي ثمن.
    Tant que ces derniers continuent de voir la souveraineté comme l'absence d'obligations et de responsabilités envers les autres, ils hypothèquent le multilatéralisme. UN وما دام هؤلاء الأخيرون ما زالوا يفهمون السيادة باعتبارها غياب الالتزامات والمسؤوليات تجاه الآخرين، فإن تعددية الأطراف معرضة للخطر.
    Comme l'a souligné l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, le multilatéralisme est le principe fondamental pour le règlement des problèmes de désarmement et de non-prolifération. UN وكما أكدت الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، فإن تعددية الأطراف هي المبدأ الأساسي في حل شواغل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Si la politique américaine d'aujourd'hui diffère un tant soit peu de celle d'autrefois, c'est parce que nous sommes conscients du fait que, dans l'après-guerre froide, le multilatéralisme est plus important que jamais et que, sans chef de file, il est condamné à l'échec. UN وإن كان هناك اختلاف بين سياسة الولايات المتحدة الحالية وسياستها في الماضي فإنما يرجع ذلك إلى إدراكنا أن تعددية الأطراف قد زادت أهمية في عصر ما بعد الحرب الباردة أكثر من أي وقت مضى وأنه بدون القيادة - أي بدون العزيمة - فإن تعددية الأطراف محكوم عليها بالفشل.
    M. Gala López (Cuba) dit que la délégation cubaine se rallie aux avis exprimés dans le document de travail soumis par le Groupe des pays non alignés parties au Traité (NPT/CONF.2005/WP.19) sur les questions de fond que doit examiner la Grande Commission II. Conformément aux principes des Nations Unies et du droit international, le multilatéralisme représente l'unique moyen de mener la non-prolifération et le désarmement nucléaires à bien. UN 17 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قال إن وفده يتفق مع وجهات النظر التي جاء في ورقة العمل المقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الإطراف في المعاهدة (NPT/CONF.2005/WP.19) بشأن المسائل الفنية التي ستناقشها اللجنة الثانية. وطبقا لمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن تعددية الأطراف تمثل الوسيلة الوحيدة لتحقيق منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    M. Gala López (Cuba) dit que la délégation cubaine se rallie aux avis exprimés dans le document de travail soumis par le Groupe des pays non alignés parties au Traité (NPT/CONF.2005/WP.19) sur les questions de fond que doit examiner la Grande Commission II. Conformément aux principes des Nations Unies et du droit international, le multilatéralisme représente l'unique moyen de mener la non-prolifération et le désarmement nucléaires à bien. UN 17 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قال إن وفده يتفق مع وجهات النظر التي جاء في ورقة العمل المقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الإطراف في المعاهدة (NPT/CONF.2005/WP.19) بشأن المسائل الفنية التي ستناقشها اللجنة الثانية. وطبقا لمبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي، فإن تعددية الأطراف تمثل الوسيلة الوحيدة لتحقيق منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد