ويكيبيديا

    "فإن تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le financement de
        
    • le financement du
        
    • le financement d
        
    • le financement des
        
    le financement de la création de ces bureaux n'a cependant pas encore été trouvé. UN ومع هذا، فإن تمويل مثل هذين المكتبين لم يتحقق بعد.
    Il a insisté sur le fait que, malgré l'augmentation des ressources provenant des accords bilatéraux et de coopération technique, le financement de la Fondation était en baisse. UN وشدد على أنه في حين أن التمويل المتأتي من التعاون التقني والاتفاقات الثنائية يتزايد، فإن تمويل المؤسسة يتناقص.
    Malheureusement, le financement de ces travaux, qui provient presque exclusivement des contributions volontaires des États membres de l'Agence, n'est pas suffisant. UN وللأسف، فإن تمويل هذا العمل غير ملائم، إذ يأتي بصورة تكاد تكون مقتصرة على الإسهامات الطوعية من الدول الأعضاء.
    Par exemple, le financement du système de santé n'est pas < < lié aux résultats, lesquels ne sont pas quant à eux suffisamment évalués > > . UN فإن تمويل النظام الصحي مثلاً لا يرتبط بالنتائج، الذي بدوره لا يتم تقييمه بقدر كاف.
    De fait, le financement du Groupe n'est pas allé de pair avec l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    De ce fait, le financement d'actes de terrorisme ou l'appui à de tels actes relève de la définition de la préparation d'un acte criminel. UN وبذا، فإن تمويل أعمال الإرهاب أو دعمها يقع ضمن تعريف التحضير لجريمة.
    le financement des efforts d'atténuation devrait donc justifier des changements plus radicaux dans l'architecture internationale existante. UN ولذا فإن تمويل تحدي تخفيض الانبعاثات قد يحتاج إلى إحداث تغييرات أعظم في البنيان الدولي القائم.
    Bien que le poste de commandant adjoint de la force ne soit aucunement nouveau, le financement de ce poste militaire par prélèvement dans le budget ordinaire serait une innovation. UN ورغم أن منصب نائب قائد القوة ليس جديدا البتة، فإن تمويل هذا المنصب العسكري في إطار الميزانية المقررة سيكون أمرا مستجدا.
    Le taux d'épargne des particuliers est élevé et le financement de ces déficits ne pose pas de problème immédiat. UN ونظرا لارتفاع معدلات الادخار المحلي فإن تمويل هذا العجز لا يطرح مشكلة آنية.
    De ce fait, le financement de la participation d'experts aux six réunions d'experts organisées jusquelà cette année a été assuré par le fonds de réserve. UN ونتيجة لذلك، فإن تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء الستة جميعها جاء حتى الآن في هذه السنة من الصندوق الاحتياطي.
    le financement de ces comptes rendus ne dépend donc pas du Centre pour les droits de l'homme qui, pour sa part, est animé de la meilleure volonté. UN وبذلك فإن تمويل هذه المحاضر لا يتوقف على مركز حقوق اﻹنسان الذي يُكن، من جانبه، أحسن النوايا.
    Par ailleurs, le financement de recherches qui traitent, de près ou de loin, de la problématique, reflète la volonté de connaître les facteurs qui entraînent des inégalités entre les femmes et les hommes dans ce secteur. UN وإلى جانب ذلك، فإن تمويل الأبحاث التي تعالج المشكلة، من قريب أو بعيد، تعكس الرغبة في معرفة العوامل التي تتسبب في عدم المساواة بين المرأة والرجل في هذا القطاع.
    De plus, le financement de certains éléments indispensables en vue de l'intégration internationale des PMA, tels que l'infrastructure, l'éducation, pour ne citer que ceux-là, exige un transfert accru de l'aide publique au développement (APD). UN عدا عن ذلك، فإن تمويل عناصر معينة لا غنى عنها للتكامل الدولي لهذه البلدان، مثل البنية التحتية والتعليم، كمثلين من بين الكثير، يتطلب زيادة كبيرة في تدفق المعونة اﻹنمائية.
    Il faudrait mobiliser davantage de ressources pour organiser d'autres ateliers, mais le financement de la participation d'experts ne garantirait pas, en soi, une représentation suffisante au niveau voulu. UN وعلى الرغم من أنه سيتعين تعبئة المزيد من الموارد ﻷغراض تمويل حلقات عمل أخرى، فإن تمويل مشاركة الخبراء لن يكفل بحد ذاته المشاركة الكافية على المستويات المناسبة.
    Contrairement aux budgets nationaux, le financement de l'Organisation est particulièrement vulnérable aux fluctuations monétaires, à cause de son cycle budgétaire biennal; pour cette raison, un mécanisme d'ajustement est nécessaire. UN وبخلاف الميزانيات الوطنية، فإن تمويل المنظمة عرضة بشكل خاص لتقلبات أسعار الصرف، بسبب دورة ميزانيتها الممتدة لفترة سنتين؛ لذلك فمن الضروري وضع آلية للتسوية.
    le financement de l'aide publique au développement ne peut que contribuer, exception faite des situations d'urgence, à la mobilisation des ressources nationales; en aucun cas, il ne saurait s'y substituer. UN وباستثناء الحالات الطارئة، فإن تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية لا يمكن إلا أن يكون إسهاما إلى جانب الموارد الوطنية ولا يمكن مطلقا أن يكون بديلا عنها.
    De fait, le financement du Groupe n'est pas allé de pair avec l'élargissement de son mandat et de ses fonctions. UN وفي واقع الأمر، فإن تمويل الوحدة الخاصة لم يتواكب مع التوسع في ولايتها ووظائفها.
    le financement du système repose sur les cotisations de ceux qui travaillent. UN وعليه، فإن تمويل النظام يستند إلى طابع المساهمة الذي يرتبط بعمالة المستفيد.
    le financement du développement doit non seulement augmenter mais aussi être suffisant pour inverser les tendances actuelles de l'économie mondiale et prévenir une marginalisation accrue des pays les plus pauvres et la pérennité du sous-développement. UN فإن تمويل التنمية، لا ينبغي أن يرتفع وحسب، بل يجب أن يكون كافيا لعكس الاتجاهات الجارية في الاقتصاد العالمي ويتجنب تهميش أشد البلدان فقرا واستدامة التخلف.
    D'un point de vue économique, autrement dit, il n'existe, dans le financement d'acquisitions, rien qui doive inciter un État à adopter, en matière de concurrence du crédit, une approche différente de celle qu'il adopte pour les financements ordinaires non liés à une acquisition. UN وبتعبير آخر، فإن تمويل الاحتياز لا ينطوي، من الناحية الاقتصادية، على أي سمة فريدة تحمل الدول على اتباع نهج في المنافسة الائتمانية يختلف عن نهجها في التعامل مع التمويل غير الاحتيازي العادي.
    Outre le renforcement des institutions, il faut améliorer le financement des organismes qui mènent des activités opérationnelles. UN وبالإضافة إلى تعزيز المؤسسات، فإن تمويل الهيئات التي تقوم بأنشطة عملياتية يحتاج إلى تحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد