ويكيبيديا

    "فإن حكومتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon gouvernement
        
    • les Gouvernements
        
    De son côté, mon gouvernement participe à la recherche de solutions aux problèmes de la paix et de la sécurité en Afrique. UN وفي غضون ذلك، فإن حكومتي ما زالت تضطلع بدورها في البحث عن حلول لمشاكل السلام والأمن في أفريقيا.
    Quoi qu'il en soit, mon gouvernement est déterminé à ne pas permettre que le processus juridique échoue à cause de divers subterfuges habiles. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن حكومتي مصممة على ألا تسمح بإخراج العملية القانونية عن مسارها من خلال شتى الذرائع الماكرة.
    mon gouvernement demande donc au Conseil de sécurité de : UN وعليه، فإن حكومتي تدعو مجلس الأمن إلى أن:
    Voilà pourquoi mon gouvernement estime que l'efficacité du Conseil de sécurité doit être un objectif prioritaire de l'Organisation. UN ولذا فإن حكومتي ترى أن اﻷداء الفعال لمجلس اﻷمن يجب أن يكون أولوية للمنظمة.
    mon gouvernement est donc convaincu que le Conseil de sécurité devrait immédiatement entériner le plan de paix Vance-Owen et préparer des mesures pour son entrée en vigueur. UN ولذا فإن حكومتي ترى أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقر فورا خطة فانس - أوين للسلم وأن يعد التدابير اللازمة ﻹنفاذ الخطة.
    mon gouvernement est toutefois résolu à répondre à ces défis. UN ومع ذلك، فإن حكومتي مصممة على مواجهة التحديات مواجهـــة مباشـرة.
    C'est pourquoi mon gouvernement a accordé la plus grande importance à la recherche d'une solution à ce problème. UN وفي هذا الصــــدد، فإن حكومتي تولي أولوية قصوى ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    Cependant, et malgré le non-respect par l'Érythrée des exigences claires énoncées dans ces résolutions, mon gouvernement et moi-même restons convaincus que la médiation est la seule issue qui nous permettra d'aboutir à une paix durable. UN مع ذلك، وبالرغم من عدم امتثال إريتريا للمتطلبات الواضحة الواردة في هذين القرارين، فإن حكومتي وأنا شخصياً ما زلنا مقتنعين بأن الوساطة هي السبيل الوحيد الذي يسمح لنا بإقرار سلام دائم.
    mon gouvernement pour sa part étudiera et examinera avec soin la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وفيما يخصنا، فإن حكومتي ستدرس بتمعن الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Comme nous l'avons déjà dit dans notre déclaration générale à la Première Commission, mon gouvernement entend ratifier bientôt ce protocole. UN وكما أعرب عنه في بياننا العام للجنة الأولى، فإن حكومتي ستصدق قريبا على هذا البروتوكول.
    mon gouvernement est donc attaché au bien-être et à la protection des droits de tous les enfants. UN ولذلك فإن حكومتي ملتزمة برفاه وحماية حقوق جميع الأطفال.
    En conséquence, mon gouvernement demande plus précisément au Conseil de sécurité de décréter des mesures coercitives à l'endroit de l'Ouganda et du Rwanda, à savoir notamment : UN ولذلك، فإن حكومتي تطلب من مجلس الأمن تحديدا، أن يتخذ ضد أوغندا ورواندا التدابير القسرية التالية:
    Par conséquent, mon gouvernement invite le Conseil de sécurité, s'il éprouve l'horreur de ces massacres, de se ressaisir afin d'y mettre un terme à savoir : UN ولذلك، فإن حكومتي تدعو مجلس الأمن، إن كان يشعر بفظاعة هذه المذابح، إلى إعادة النظر فيها من أجل وضع حد لها.
    mon gouvernement demande en conséquence au Conseil de sécurité : UN وبناء على ذلك فإن حكومتي تطلب من مجلس الأمن ما يلي:
    mon gouvernement demande donc au Conseil de sécurité de : UN وعليه فإن حكومتي تطلب إلى مجلس الأمن ما يلي:
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement sollicite tout l'appui du Conseil de sécurité et de la MONUC sur le terrain en vue de son arrestation. UN ولذلك فإن حكومتي تلتمس من مجلس الأمن ومن البعثة في الميدان تزويدها بالدعم الكامل من أجل إلقاء القبض عليه.
    C'est pourquoi mon gouvernement a pleinement coopéré et continue de coopérer sans réserve avec la Commission du tracé de la frontière pour appliquer toutes ses décisions relatives à la délimitation des frontières et toutes ses instructions relatives à la démarcation. UN ولهذا فإن حكومتي تبدي تعاونها الكامل وبلا تحفظ مع مفوضية الحدود في كل قراراتها وتوجيهاتها المتعلقة بترسيم الحدود.
    En conséquence, mon gouvernement continuera de compter sur l'appui de la communauté internationale pour vaincre ce fléau. UN وبناء على ذلك، فإن حكومتي ستستمر في التعويل على المجتمع الدولي من أجل تقديم الدعم لدحر تلك الآفة.
    mon gouvernement invite donc la communauté internationale à agir rapidement aux fins de l'élimination complète de ces armes, parallèlement à une initiative tendant à arrêter leur fabrication. UN ولذلك فإن حكومتي تحث المجتمع الدولي على أن يتحرك بسرعة صوب القضاء الكامل على هذه الأسلحة مصحوبا بالتعهد بوقف إنتاجها.
    Malgré ces signes de bonne foi, mon gouvernement ne croit pas qu'aucune des normes ait été suffisamment appliquée. UN وعلى رغم تلك الدلالات التي تنم عن حسن نية، فإن حكومتي لا تعتقد أن أية معايير قد تم الوفاء بها على النحو الكافي.
    En conséquence, les Gouvernements congolais et ougandais perdent des millions de dollars par an en recettes UN ونتيجة لذلك، فإن حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تخسران ملايين الدولارات سنويا من

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد