ويكيبيديا

    "فإن شيلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Chili
        
    le Chili présentera bientôt son rapport initial au titre de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN كذلك فإن شيلي سوف تقدم قريباً تقريرها المبدئي وفقاً للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Entre interdire ou restreindre cette pratique, le Chili préférerait la seconde option. UN وفي ضوء الاختيار بين حظر تلك الممارسة أو تقييدها، فإن شيلي تفضل الخيار الثاني.
    Pour le siège vacant à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes, il y a un candidat : le Chili. UN وفيما يتعلق بالمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، فإن شيلي هي المرشح الذي تبنته المجموعة الإقليمية.
    le Chili ne se concentre donc pas seulement sur la prévention mais également sur le contrôle de la maladie. UN ولذلك فإن شيلي لا تركز فقط على الوقاية وإنما أيضاً على السيطرة على المرض.
    le Chili, par conséquent, ne peut approuver un ordre international fondé sur un nombre fixe d'États dotés d'armes nucléaires alors que la grande majorité des États les a interdites. UN ولذلك، فإن شيلي لا تؤيد وجود نظام دولي يقوم على امتلاك مجموعة محددة من الدول للأسلحة النووية في حين يُحظر ذلك على الأغلبية العظمى من الدول.
    le Chili espère donc que le Comité adoptera le projet de résolution par consensus. UN وعليه، فإن شيلي تأمل في أن اللجنة سوف تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Néanmoins, le Chili garde confiance dans les possibilités et le potentiel du mécanisme pour le désarmement et à y adhérer. UN ومع ذلك، فإن شيلي ما فتئت تؤيد وتثق في إمكانيات آلية نزع السلاح وقدراتها.
    En matière d'asile, le Chili est partie à la Convention sur le statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole additionnel de 1967. UN أما فيما يتعلق باللجوء، فإن شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967.
    À cause de la crise, le Chili s'attendait à accuser un déficit courant de près de 7,5 % d'ici à la fin de 1998. UN ونتيجة لﻷزمة، فإن شيلي تتوقع أن تواجه عجزا في الحساب الجاري يبلغ نحو ٥,٧ في المائة بحلول نهاية عام ٨٩٩١.
    Par conséquent, le Chili est favorable à un organe conventionnel chargé de renforcer le processus d'application et de trouver une solution durable dans ce domaine. UN ولهذا، فإن شيلي تدعم عملية تقوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والبحث عن حل مستدام في ذلك المضمار.
    le Chili honore ainsi pleinement le Déclaration universelle des droits de l'homme, les droits de l'homme représentant des valeurs universellement partagées et constituant un idéal commun auquel doivent tendre tous les peuples et toutes les nations. UN وبالتالي فإن شيلي تظل ملتزمة التزاماً تاماً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لأن تلك الحقوق هي بمثابة قيم عالمية مشتركة وتشكل مثلاً أعلى ينبغي أن تطمح إليه جميع الشعوب والأمم.
    le Chili est ainsi le 35e État membre de la Conférence du désarmement à avoir ratifié la Convention ou accédé à cet instrument. UN ومن ثم فإن شيلي هي الدولة الخامسة والثلاثين من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها.
    le Chili est par conséquent résolu à adopter et mettre en œuvre des mesures de prévention et de répression du terrorisme et à promouvoir la coordination et la formulation de politiques nationales avec les organismes compétents. UN وبالتالي فإن شيلي ملتزمة باعتماد وتنفيذ تدابير لمنع الإرهاب ومكافحته وبتعزيز التنسيق وصياغة السياسات الوطنية بالتعاون مع الهيئات ذات الصلة.
    Aussi le Chili était-il l'un des rares États susceptibles de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement visant à réduire la mortalité maternelle. UN ولهذا السبب، فإن شيلي هي أحد البلدان القليلة التي يحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيض معدل وفيات الأمهات.
    Par ailleurs, le Chili considère que les programmes de développement qui sont assurés par les organisations internationales sont très utiles. UN 25 - وبالإضافة إلى هذا، فإن شيلي ترى أن برامج التنمية، التي تكفلها المنظمات الدولية، في غاية النفع.
    Par principe et conformément à sa position historique de rejet du droit de veto, le Chili émet une réserve expresse quant à l'extension du droit de veto aux nouveaux membres permanents, qu'il soit accordé dans l'immédiat ou soumis à une suspension ou à un moratoire. UN ومن حيث المبدأ، وتمشيا مع موقف شيلي التاريخي الرافض لحق النقض، فإن شيلي تعرب عن تحفظها تحديدا فيما يتعلق بمنح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد، سواء على الفور أو مع التعليق أو الوقف الطوعي.
    En outre, le Chili est partie à la Convention sur les armes chimiques et a appuyé, à l'époque, l'élaboration d'un protocole à la Convention sur les armes biologiques, qui devait assurer et renforcer la vérification de l'exécution des obligations établies par cet instrument. UN وفي الأثناء، فإن شيلي طرف أيضاً في اتفاقية الأسلحة الكيميائية وقد أيدنا وضع بروتوكول إضافي لتعزيز وتأمين التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Pour cette raison, le Chili a appuyé résolument et continuera à soutenir les propositions constructives axées sur un programme de travail susceptible de recueillir l'appui de tous les membres de la Conférence. UN ولهذا السبب فإن شيلي قدمت وسوف تواصل تقديم الدعم الثابت للمقترحات البناءة الهادفة إلى إنتاج برنامج عمل قمين بأن يحرز على تأييد كافة أعضاء المؤتمر.
    Quant aux mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques, le Chili s'associe sans réserve aux positions latino-américaines en la matière, qui sont bien connues. UN أما فيما يتعلق بالتدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية، فإن شيلي تؤيد بدون تحفظ مواقف أمريكا اللاتينية بشأن هذا الموضوع، وهي مواقف معروفة.
    le Chili redouble donc d'effort dans ce domaine; il souhaite contribuer à accroître et renforcer la coopération internationale au service de la promotion du développement scientifique au niveau régional et encourager le transfert de technologie dans les secteurs productifs. UN وعليه فإن شيلي تضاعف جهودها في هذا الصدد. وتأمل في المساعدة على زيادة وتعزيز التعاون الدولي من أجل التشجيع على التنمية العلمية على المستوى الإقليمي، وتشجيع نقل التكنولوجيا في قطاعات الإنتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد