ويكيبيديا

    "فإن فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité de
        
    • l'efficacité d
        
    • que l'aptitude de
        
    Si les mécanismes nationaux chargés des questions concernant les femmes participaient à des débats thématiques et à des ateliers, l'efficacité de cette participation était inégale. UN وفي حين أن الهيئات الوطنية للمرأة شاركت في أفرقة العمل المواضيعية وحلقات العمل فإن فعالية هذه المشاركة كانت متفاوتة.
    De ce fait, l'efficacité de l'exercice par les pays occidentaux de leur influence sur les régions périphériques est considérablement plus grande qu'auparavant. UN ولهذا السبب، فإن فعالية ممارسة البلدان الغربية لنفوذها على المناطق المهمشة قد زادت، بشكل كبير، عما كانت عليه من قبل.
    Cela dit, l'efficacité de la vérification dépendra sans aucun doute des coûts qui y sont associés. UN ومع ذلك، فإن فعالية التحقق ستتأثر بلا شك بالتكاليف المرتبطة به.
    Compte tenu du nombre limité d'organismes des Nations Unies qui participent à ces réunions, l'efficacité d'un tel mécanisme de coordination soulève des interrogations. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    Toutefois, l'efficacité de ses décisions est également fonction de l'étendue de sa représentativité qui devra refléter l'élargissement du nombre des membres de l'Organisation et leur diversité. UN ومع ذلك فإن فعالية قراراته تعتمد أيضا على اتصافه بطابع أكثر تمثيلا، طابع يتجلى فيه اتساع عضوية المنظمة وتنوعها.
    De plus, l'efficacité de l'architecture des activités dépend de l'autonomie que les bureaux régionaux donnent aux centres de services régionaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن فعالية هيكل الممارسات تتوقف على ما توليه المكاتب الإقليمية من استقلالية لمراكز الخدمات الإقليمية.
    Par conséquent, l'efficacité de ces activités ne sera constatée que progressivement. UN وهكذا فإن فعالية أنشطة بناء القدرات لن تلاحَظ إلا تدريجياً فقط.
    Par conséquent, l'efficacité de son travail est largement tributaire de l'intervention et de l'appui des États Membres et de la collaboration des organisations participantes. UN لذا، فإن فعالية الوحدة تعتمد بكثافة على تدخل ودعم الدول الأعضاء وتعاون المنظمات المشاركة.
    Aussi l'efficacité de cette option dépendrait pour une bonne part de la coopération que voudraient bien prêter de bonne foi les douaniers croates et les douaniers de la République fédérative de Yougoslavie. UN وبالتالي، فإن فعالية هذا الخيار ستتوقف بدرجة كبيرة على التعاون الصادق من جانب ضباط الجمارك الكروات واليوغوسلاف الاتحاديين.
    l'efficacité de son action dépend de notre unité et de notre détermination, car on ne peut lutter efficacement contre le terrorisme que par une action décidée et collective. UN ومع ذلك، فإن فعالية استجابته تتوقف على وحدتنا وتصميمنا، لأن الإرهاب لا يمكن التصدي له بنجاح إلا من خلال عمل مدروس وجماعي.
    Toutefois, il note avec préoccupation que son optique de la Convention n'est pas suffisamment fondée sur les droits et qu'en conséquence l'efficacité de ces comités dans la pleine mise en œuvre de la Convention est restreinte. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن النهج الذي يتبعه المجلس الأعلى للأسرة إزاء الاتفاقية لا يقوم بما يكفي على الحقوق، ولذلك فإن فعالية هذه اللجان في التنفيذ الكامل للاتفاقية محدودة.
    De façon plus générale, l'efficacité de la politique monétaire plus expansionniste appliquée aux États-Unis risque d'être limitée dans un environnement marqué surtout par l'existence d'un excédent de capacité et la nécessité d'assainir le bilan des entreprises du secteur privé. UN وبشكل أعم فإن فعالية السياسة النقدية الأكثر نزوعا إلى التوسع في الولايات المتحدة قد تقل في بيئة تسود فيها الطاقة الفائضة والحاجة إلى إجراء تعديلات في ميزانيات القطاع الخاص.
    D'autre part, l'efficacité de ces activités, leur suivi et leur évaluation corrects dépendent en grande mesure du fonctionnement des dispositifs et processus de coordination. UN وعلاوة على ذلك، فإن فعالية هذه اﻷنشطة ورصدها وتقييمها، على نحو سليم، إنما تتوقف إلى حد كبير على تنفيذ العمليات واﻵليات التنسيقية ذات الصلة.
    Nous devons garder à l'esprit que, sans la transparence complète dans la distribution de l'assistance fournie, l'efficacité de cette assistance sera inévitablement réduite. UN ويجب أن نضع نصب أعيننا أنه ما لم تُضمن الشفافية التامة في توزيع المساعدة المقدمة، فإن فعالية هذه المساعدة ستتقوض لا محالة.
    Comme il a été dit fréquemment, l'efficacité de l'action humanitaire en situation de conflit dépend en grande partie du succès des mesures prises par la communauté internationale pour résoudre les problèmes sous-jacents qui sont à l'origine de la crise. UN وكما يلاحظ في كثير من اﻷحيان، فإن فعالية العمل اﻹنساني في ظل ظروف حالات النزاع يتوقف إلى حد كبير على ما يتخذه المجتمع الدولي من إجراءات ناجحة لحل المشاكل اﻷساسية التي أثارت اﻷزمة.
    Aussi, l'efficacité de cette brigade dépendra-t-elle de sa capacité de s'implanter dans une nouvelle zone de mission tout en s'employant à exécuter le mandat de cette mission. UN ونتيجة لذلك، فإن فعالية اللواء ستتوقف على قدرته على ترسيخ نفسه في منطقة بعثة جديدة، مع العمل في الوقت ذاته على تنفيذ ولاية البعثة.
    En outre, la question de l'efficacité de l'aide, en particulier sa transparence, reste problématique dans les pays en développement, en ce qu'il est difficile d'obtenir les informations à jour qui sont nécessaires pour planifier et gérer ces ressources efficacement. UN وعلاوة على ذلك، فإن فعالية المعونة، وخاصة شفافية المعونة، لا تزال تشكل تحدياً بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالحصول على معلومات حديثة عن المساعدة الإنمائية لتخطيط هذه الموارد وإدارتها بفعالية.
    Compte tenu du nombre limité d'organismes des Nations Unies qui participent à ces réunions, l'efficacité d'un tel mécanisme de coordination soulève des interrogations. UN وبالنظر إلى محدودية عدد منظمات الأمم المتحدة المشاركة في هذه الاجتماعات، فإن فعالية تلك الآلية للتنسيق هي محل قلق بالغ.
    De surcroît, l'efficacité d'un accord peut dépendre de l'organisation autochtone qui le gère, de ses compétences et des moyens dont elle dispose. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فعالية اتفاق ما يمكن أن تتوقف على مهارات وموارد المنظمة التي تدير شؤون مجتمع السكان الأصليين.
    Dans ce contexte, l'efficacité d'une approche régionale encourageant la non-prolifération de manière équitable et non discriminatoire est aujourd'hui reconnue, comme le montrent les régimes régionaux de non-prolifération qui se mettent en place en Amérique latine, en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN وفي هذا السياق، فإن فعالية النهج اﻹقليمي الذي يعزز عدم الانتشار بطريقــة منصفة وغير تمييزية أمر لا مجال للشك فيه اﻵن، كما يتضح ذلك من النظم اﻹقليميــة لعدم الانتشـــار التي أنشئت في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وجنوب المحيــط الهادئ.
    Sans une augmentation des ressources, l'efficacité du système des garanties diminuera, de même que l'aptitude de l'AIEA à découvrir à temps l'existence de programmes d'armement nucléaire. UN وبدون زيادة الموارد، فإن فعالية نظام الضمانات ستنخفض وكذلك قدرة الوكالة على الكشف في حينه عن وجود برامج للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد